華清宮三首·其一

唐代 崔櫓
草遮回磴絕鳴鸞,雲樹深深碧殿寒。 明月自來還自去,更無人倚玉闌干。
cǎo zhē huí dèng jué míng luán   yún shù shēn shēn diàn 殿 hán  
míng yuè lái huán   gèng rén lán gān  

注釋

  • 回磴:盤旋的登山石徑。鳴鸞:即鳴鑾。鑾聲似鸞鳥之鳴,因稱。
  • 闌干:欄杆。

譯文

盤旋的山中小道雜草叢生,再也沒有當年皇帝來時御輦上鸞鈴的鳴響。被高入雲端的樹木籠罩起來的皇宮依然一片碧綠,但寒氣襲人。

多情明月, 自去自來。玉闌縱存, 已經無人玩賞。

賞析

  寫天寶之亂以後華清宮的荒涼景色,而其作意則在於緬懷唐帝國先朝的隆盛,感嘆現在的衰敗,有很濃重的感傷情緒。

  前一首起句寫驪山磴道。用石頭修得非常工致整齊的迴環磴道,也就是當日皇帝來時乘坐御輦經過的地方。御輦既不重來,輦上鸞鈴的鳴聲也就絕響了。鳴鸞既經絕響,磴道自然也就荒草叢生。次句寫山中宮殿。皇帝不來,宮殿當然空著。樹木長得更高了,高入雲端,故稱「雲樹」,更茂密了,故曰「深深」。被這深深雲樹包圍起來的皇宮,雖然在花卉林木掩映之下,依然呈現一片碧綠,也許還更碧綠了,但由於空著,就充滿了寒冷的氣氛。只這一「寒」字,就把宮中富貴繁華,珠歌翠舞,錦衣玉食一掃而空。後半轉入夜景,寫人事更變之後,多情明月,雖然依舊出沒其間,但空山寒殿,已經無人玩賞。傳說唐玄宗和楊貴妃在天寶十載(751)七月七日夜半在驪山盟誓,「願世世為夫婦」。詩人想像他們一定也曾如同元稹在《連昌宮詞》中所寫的「上皇(玄宗)正在望仙樓,太真(楊妃)同憑闌干立」一樣,在月光之下,共倚玉石闌干,但現在卻只餘明月,自去自來,而先帝貴妃,俱歸寂寞,玉闌縱存,卻更無人倚了。

資料來自逍遙右腦記憶網