浣溪沙·憶舊

宋代 蘇軾
長記鳴琴子濺堂。朱顏綠髮映垂楊。如今秋鬢數莖霜。 聚散交遊如夢寐,升沉閒事莫思量。仲卿終不避桐鄉。
zhǎng míng qín zi jiàn táng zhū yán yìng chuí yáng jīn qiū bìn shù jīng shuāng
sàn jiāo yóu mèng mèi   shēng chén xián shì liáng zhòng qīng zhōng tóng xiāng

注釋

  • 子賤:即孔子宓不齊(字子賤)朱顏:紅潤美好的顏容,借指青春年少。綠髮:「綠」指烏黑,「綠髮」即烏黑的頭髮。秋鬢:蒼白的鬢髮。
  • 聚散:相聚和分離。交遊:交際、結交朋友。夢寐:睡夢。升沉:即「升降」,舊時指仕途得失進退。仲卿:即西漢中葉時人朱邑(字仲卿,官至大司農),避:指離開,「仲卿終不避桐鄉」即「朱邑歸葬桐鄉」的典故(見《漢書》卷八十九〈循吏傳〉第五十九,另附相關原文節錄如下)。

譯文

常常記著宓子賤彈琴治理單父的故事。過往紅潤顏容和烏黑頭髮映照著垂柳。如今已有數根鬢髮白得就像霜雪一般。

結交朋友的離離合合就如同身在夢中。仕途得失進退這等閒事就別去想它了。朱仲卿終也沒離開人民愛戴他的桐鄉。