和子由踏青

宋代 蘇軾
東風陌上驚微塵,遊人初樂歲華新。 人閒正好路旁飲,麥短未怕游車輪。 城中居人厭城郭,喧闐曉出空四鄰。 歌鼓驚山草木動,簞瓢散野烏鳶馴。 何人聚眾稱道人?遮道賣符色怒嗔: 宜蠶使汝繭如瓮,宜畜使汝羊如麇。 路人未必信此語,強為買服禳新春。 道人得錢徑沽酒,醉倒自謂吾符神!
dōng fēng shàng jīng wēi chén   yóu rén chū suì huá xīn
rén xián zhèng hǎo páng yǐn   mài duǎn wèi yóu chē lún
chéng zhōng rén yàn chéng guō   xuān tián xiǎo chū kōng lín
jīng shān cǎo dòng   dān piáo sàn yuān xùn
rén zhòng chēng dào rén   zhē dào mài chēn  
cán shǐ 使 jiǎn wèng   chù shǐ 使 yáng jūn
rén wèi xìn   qiáng wèi mǎi ráng xīn chūn
dào rén qián jìng jiǔ   zuì dào wèi shén  

注釋

  • 東風:春風。歲華新:新年伊始。
  • 喧闐:喧囂嘈雜。
  • 簞瓢:盛飯食的簞和盛飲料的瓢,借指飲食。烏鳶:老鷹類屬的猛禽,身體褐色,常捕食蛇、鼠等。
  • 遮道:攔住道路。色怒:面帶怒色。
  • 汝:你。麇:古書里指獐子。
  • 禳:祈福消災。
  • 吾:我。

譯文

東風微拂的田間小路上驚起了微塵,遊人們開始來到野外感受春天的喜悅與溫馨。

人們難得清閒,正好停車在路旁小飲,麥苗短而柔韌,不怕那輾軋過來的車輪。

城裡人厭倦了高高的城牆,嚮往著郊外的景致,許多人家一大早就爬起來,鬧騰騰地湧出城來踏青。

鼓樂聲驚醒了冬眠的山嶺,草木在歡歌笑語中搖動。野餐用的簞瓢遍野都是,前來撿食的烏鳶像馴養熟了一樣全不避人。

那邊是個什麼人在自稱道人,引得眾人都來圍觀?只見他擋在路上賣符,臉紅脖子粗地誇說它是多麼靈:

我這符能使你家養蠶結繭似瓮大,養羊如獐圓滾滾。

路上的人未必就信他的話,只是為了圖個新春吉利,才勉強買下佩帶在身。

道人賣得了錢就徑自去買酒喝,醉倒後還自言自語說我這符可真靈。

創作背景

  此詩為嘉祐八年(公元1063年)正月詩人在鳳翔所作。蘇軾弟蘇轍時在京師侍父,當看到北方新年之初的異域風俗,不由想起了家鄉眉山歲首鄉俗,便寫下了《踏青》、《蠶市》詩二首。蘇軾應弟之作也和詩二首。這是其中之一。

蔡景仙主編,蘇東坡曠達人生,內蒙古人民出版社,2008.04,第154頁

賞析

  前半篇以輕快的筆調寫出人們傾城出郊踏青、歌舞宴遊歡樂、熱鬧的情景,猶如一幅賞春風俗畫,充滿了對美好春日、美好生活的詠贊。開端兩句,先點出新春,為「踏青」烘託了氣氛,因為踏青是在人日(即正月初七),正是新年初過的時節。「城中」四句,形象地寫出了踏青的閹熱情況。

  後半篇繪聲繪色地描寫一個道人遮道聚眾,粗聲大氣地吆喝些吉利話,強使路人買他的符書祈福的生動場景,道人騙得金錢,卻不過是沽酒買醉而已,還誇說神符靈驗。這戲劇性的人物、戲劇性的場景,為春日郊遊增添了幾分幽默的色彩,令人難忘。

  該詩描寫了蘇軾回憶青少年時在家鄉新春之際,與家人及「城中居人」遊春踏青的盛況,具有濃郁的鄉情。後四句刻畫了一位騙錢道人的生動形象,增添了郊遊的喜慶氣氛。故鄉的風俗民情令人倍感親切,耐人回味。全詩語言淺顯,情真意切。

[宋]蘇軾著,蘇軾集,山西古籍出版社,2007.6,第8頁&陳衍選編,宋詩精華錄全譯 (上) (修訂版),貴州人民出版社,2009.3,第360頁