河瀆神

唐代 張泌
古樹噪寒鴉,滿庭楓葉蘆花。晝燈當午隔輕紗,畫閣珠簾影斜。 門外往來祈賽客,翩翩帆落天涯。回首隔江煙火,渡頭三兩人家。
shù zào hán   mǎn 滿 tíng fēng huā zhòu dēng dāng qīng shā   huà zhū lián yǐng xié
mén wài wǎng lái sài   piān piān fān luò tiān huí shǒu jiāng yān huǒ   tóu sān liǎng rén jiā

注釋

  • 河瀆神:唐教坊曲名,雙調四十九字,上片四句四平韻,下片四句四仄韻。寒鴉:秋冬時節的烏鴉。「晝燈」一句:晝燈:祠廟中的長明燈。輕紗:指燈罩。畫閣:畫閣:彩繪的樓閣,指祠廟。斜:斜著的燈影。
  • 祈賽:即祈報,祭祀名。春祈豐年,秋報神功。又遇水旱則祈,既如願而報。祈賽客,祈報的百姓。翩翩:往來的樣子。煙火:百姓做飯時的炊煙裊裊。渡頭:渡津。三兩人家。

譯文

古樹上鴉聲噪鳴一片,秋風吹落的蘆花楓葉,撒滿寺廟的庭院。青紗帳的後面,供神的燈中午還亮著,斜斜的燈影投給畫閣珠簾。

寺門外來來往往的人聲嘈雜,求神還願的香客步履沓沓。遠去的白帆似在江風中起舞,漸漸地消逝在茫茫的天涯。回頭遠望,隔江的炊煙裊裊,寂寥的渡口有三兩戶人家。

創作背景

  這首詞創作具體時間不詳。作者乘船經過河神廟內外,恰巧遇到祠廟祈賽,行客過往匆匆,暮靄沉沉,隔岸遙觀,只能隱約見到星星點點的人家煙火散落江上。詞人內心倍感孤獨和淒涼,於是寫下這首詞,表達詞人深濃的客途秋恨。

(後蜀)趙崇祚編選.花間集注評:鳳凰出版社,2008.5:第128頁&龔祖培編著.唐五代詞三百首:配圖本:天地出版社,2004年01月第1版:第252頁

賞析

  這首詞詞賦本題,寫神祠一日祈賽所見所感。上片從外而內,寫神祠之靜穆楓葉如霞,蘆花似雪,此為尋常秋景;古樹參天,寒鴉霜色。此為不尋常之秋色。點染外景,渲染出莊嚴的色彩。「晝燈」二句,摹寫內景。日已當午,輕紗拂籠,光線幽暗,晝燈冪冪,珠簾垂墜。當午猶如此,朝暮之昏暗幽冪當可知。由「當午」到「影斜」,神祠一日已過矣。

  下片由近而遠,寫眾人之歸。祈賽已畢,渡水而來的香客,也由「門外往來」到「翩翩帆落」。與上闋神祠的古穆神秘相比,「門外」二句,顯出塵世擾擾的況味來。一日喧囂,帆去如蝶,輕忽無痕,終歸天涯。於神祠而言,熙熙攘攘,終究只是門外過客,來者終去,留者難留,一切部將回歸到古樹楓葉的寂寂中。所祈所盼的由衷之誠和殷切之志,讓帆遠人去的香客神思縈繞,不禁頻頻回首,但望中所見並非神祠,而是隔江煙火、三兩人家。村戶寥落,渡口人家,神且難佑;千里之遙,往來祈賽,神有什麼靈驗。天涯客的回首,極見回味後的沉靜之思。由起句之古樹寒鴉,到結語的三兩人家,畫境蒼朴,餘韻裊裊。

  這首詞詠祈賽,卻略寫祈賽過程,更沒有正面描寫畫旗喧鼓,全擬祈賽者口吻。上片寫祈賽客一路接近神祠時所見,下片寫祈賽客離開神祠時回首所望景象。上片未見人蹤,全寫神祠,而筆筆隨人之視線而動;下片筆筆隨人,而言外心中,依然隱隱有神祠在焉。在多詠閨思別愁的唐五代詞中,此詞別具面目,另呈一格。

鄧喬彬,劉興暉撰;袁行霈主編;劉躍進副主編.晚唐五代詞選:商務印書館,2015.08:第109頁