好事近·夜起倚危樓
注釋
- 危樓:危即高的意思,指高樓。樓角:高樓的檐角。玉繩:星名,《春秋元命苞》:玉衡北兩星為玉繩。亞:通「壓」,低垂貌。惟有:只有。鴛瓦:鴛鴦瓦,舊時屋瓦一伏一仰,片片相扣故有此稱。
- 傷春罷:感傷春天逝去。數:計算。梧桐葉下:代表秋天來臨。
譯文
半夜起來登上高樓,樓檐與玉繩星是如此接近。漫天當中只有冷冷的月亮和迷茫的霜霧,籠罩著城裡人家的房屋。
不要為秋天的到來感到悲傷,也正如不要為春天的逝去而傷心。嚮往在春風亭的日子,數著一片片飄落的梧桐樹葉。
創作背景
賞析
這是一首把悲秋的感情和哲理的思致結合起來的小詞。但悲秋的感情中結合了對人間的關愛。哲理的思致中也夾雜了一些放不開的執著。
從上片來看,一般來說古人的詩詞在寫到「夜起」和「倚危樓的時」的時候,都是由於內心有某種難以言說的憂愁鬱悶。那是因為當時國家的命運不容樂觀,所以「夜起倚危樓」雖然可能是在寫實,但「夜起」與「倚危樓」的組合,卻暗示了作者內心也有某種難以言說的憂愁和鬱悶。「樓角玉繩低亞」是登樓之所見。但作者的目光並沒有停留在夜空。而是隨著霜天寒冷的月光轉向對人間的俯瞰。在月光下從城市的高樓向下看,最顯眼的大約也就是一片屋頂。但作者不說「萬家屋頂」而說「萬家鴛瓦」並非只是因為「鴛瓦」這個詞更關麗。因為「萬家鴛瓦」令人想到人間千家萬戶的美好生活。
下片雖然有「春風亭畔」有「梧桐葉下」。似乎也是寫景,實際上卻是議論,哲理的思致主要表現在下片之中。傷春與悲秋是詩人的傳統,但傷春其實是不願意看到青春和美好歡樂時光的離去,悲秋其實是不願意看到衰老和摧傷打擊的到來。這種感情本來是人人共有的,詩人只是用詩的語言把這種悲哀表達出來而已。而四季的輪換和春秋的代序是自然規律,不可能因人的愁腸而改變。同樣,人的過去和未來也不是自己所能夠完全把握的,一生之中不斷為此而悲傷痛苦豈不是徒尋煩惱。
正是由於有了這種覺悟,詩人才能夠對春秋的代序和盛衰的交替有一種冷靜的明察,能夠「卻向春風亭醉,數梧桐葉下」。這一句,說得實在很妙。「春風」,是欣欣向榮的春天的象徵;而梧桐是秋天落葉最早的樹木。當梧桐的第一片葉子飄落下來的時候,秋的肅殺便開始一天比一天通近了。所謂「春風亭」,不一定真有此亭,作者只是通過春風與梧桐的對比來表現出這種對哲理的體悟而已。