還自會稽歌

唐代 李賀
庾肩吾於梁時,嘗作宮體謠引,以應和皇子。及國勢淪敗,肩吾先潛難會稽,後始還家。仆意其必有遺文,今無得焉,故作還自會稽歌以補其悲。 野粉椒壁黃,濕螢滿梁殿。 台城應教人,秋衾夢銅輦。 吳霜點歸鬢,身與塘蒲晚。 脈脈辭金魚,羈臣守迍賤。
jiān liáng shí   cháng zuò gōng yáo yǐn   yìng huáng guó shì lún bài   jiān xiān qián nán kuài   hòu shǐ huán jiā yǒu wén   jīn de yān   zuò hái kuài bēi
fěn jiāo huáng   shī yíng mǎn 滿 liáng diàn 殿
tái chéng yìng jiào rén   qiū qīn mèng tóng niǎn
shuāng diǎn guī bìn   shēn táng wǎn
jīn   chén shǒu zhūn jiàn

注釋

  • 庾肩吾:字子慎,南陽新野(今屬河南)人,世居江陵(今屬湖北)。善詩,辭采甚美。蕭綱當太子時,任東宮通事舍人。綱即位,任度支尚書。宮體謠引:詩篇名,今不傳。應和皇子:奉命與皇子唱和詩歌。皇子,指蕭綱,他未被立太子之前,封為晉安王。國勢淪敗:這裡指侯景叛亂,梁朝都城陷落等事件。
  • 椒壁:古代皇后居住的宮殿,常用椒和泥塗在壁上,溫和芳香。濕螢:螢生於潮濕的地方,故名。
  • 台城:即朝廷所在地禁城。梁朝台城在建康(今江蘇南京)。應教:臣子與諸位王子唱和詩作,稱為「應教」。銅輦:太子所乘坐的車。
  • 塘蒲:一作「蒲塘」。
  • 金魚:宮門上魚形鎖鑰。此處代指皇宮。羈臣:放逐到外地的官員。迍賤:政治上遇到困厄危難,處於賤辱的地位。迍,通「屯」。

譯文

庾肩吾在梁朝時,曾經作《宮體謠引》,用來奉命與皇子唱和。到了梁朝國勢衰敗,庾肩吾先是在會稽避難,後來才回家。我認為他一定會留下文章,現在卻沒有發現,因此作《還自會稽歌》來補寫他的悲情。

塊塊霉斑把皇宮的牆壁弄得暗黃,成群的螢蟲飛繞在梁國宮殿周旁。

他曾經是皇宮隨侍奉命作詩的寵臣,如今卻在秋寒被窩裡把太子車輦夢想。

這位歸來者的鬢髮,點綴有吳地的寒霜,他的身軀將與秋塘蒲草一樣衰老枯黃。

含情脈脈地辭別那京都皇宮,流亡的臣子廝守在貧困低賤的家鄉。

創作背景

  關於此詩的創作背景學界存有爭議。錢仲聯認為此詩創作時間為貞元二十一年(805年),時李賀十六歲。而朱自清在《李賀年譜》中把這首詩大體定為元和八年(813年)秋(李賀時為二十四歲)李賀以病辭奉禮郎,回到故鄉昌谷時所作。

吳企明 編選.李賀集.南京:鳳凰出版社,2014:181-184&閔澤平.李賀全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2015:332-334&徐傳武.李賀詩集譯註.濟南:山東教育出版社,1992:8-10

賞析

  詩前小序,交代詩人為庾肩吾補作《宮體謠引》的緣由,說明詩篇抒寫庾肩吾「潛難會稽」後的悲傷感受。

  詩的開頭兩句描寫宮廷荒涼的情景,壁上的椒粉已經發黃,成為野粉,宮殿里飛滿濕螢,已經荒廢,一派淒涼景象,正是「國勢淪敗」的藝術寫照。三四句夢憶東宮生活,我本是台城裡和皇子唱和詩歌的人,現在秋夜裡還常夢見太子的車輦。詩的後半首,敘述肩吾愁苦衰老的近況,表達出甘守屯賤的意願。「吳霜」,應會稽地望,「塘蒲」,點身已衰老,回想起離開宮門時,依戀不舍,懷念君德,甘願遭受危難貧賤,「心如砥柱」,絕不變心。全詩不言悲而悲意充溢字裡行間。

  詩人探尋梁代庾肩吾的前事,應是嘆恨那些曾任東宮官而後遭貶斥的人。詩人生活的時代,曾震驚朝野而備受大家關注的事件,便是永貞革新,革新運動參與者之中,確有人曾任太子李誦的東宮官。詩人嘆恨他們事業受挫敗,命運困厄,不勝感傷,便運用「離絕遠去筆墨畦徑間」的詩句,抒發悲嘆他們不幸遭際的情思。詩人不能無言,又不敢明言,便寓今托古,比物征事,從而形成長吉詩詭異獨特的風貌。

  杜牧為李賀詩集作敘,以此詩與《金銅仙人辭漢歌》為例,讚嘆道:「賀能探尋前事,所以深嘆恨古今未嘗經道者。」這篇敘是詮解《還自會稽歌》的指導思想。李賀能從二百多年前的庚肩吾「潛難會稽」這件在別人看來極平凡的小事中,塑造了一個流落失意、但又不失剛勁之氣的「羈臣」形象,並藉以抒發了自己對世事多變的感傷和困頓潦倒中的悲憤之情,構思新穎,立意奇特。杜牧把李賀的這類詩作譽之為「古今未嘗經道者」,評價是很高的。杜牧在敘中還說:「求取情狀,離絕遠去筆墨畦徑間,亦殊不能知之。」但結合庾肩吾的遭遇和李賀的身世,還是能看出些端倪的。

  這首詩寫得含蓄深沉。庾肩吾是宮體詩的代表作家,但不能說這首摹想庾氏情事的作品就是繼承了宮體詩的傳統,也不能據此詩而說李賀對宮體詩作者的懷念和嚮往。李賀不過是借和晚年的庾肩吾「心有靈犀一點通」的處境,來抒發自己的憂憤罷了。

吳企明 編選.李賀集.南京:鳳凰出版社,2014:181-184&徐傳武.李賀詩集譯註.濟南:山東教育出版社,1992:8-10