賈人食言
濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲於浮苴之上,號呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:"我富者也,能救我,予爾百金!"漁者載而登陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金?"賈人勃然作色曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而驟得十金猶為不足乎?"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄於石,又覆,而漁者在焉。或曰:"何以不就?"漁者曰:"是許金而不酬者也!"未久,賈人沒。
jì
濟
yīn
陰
zhī
之
gǔ
賈
rén
人
,
dù
渡
hé
河
ér
而
wáng
亡
qí
其
zhōu
舟
,
qī
棲
yú
於
fú
浮
jū
苴
zhī
之
shàng
上
,
hào
號
hū
呼
jiù
救
mìng
命
。
。
yǒu
有
yú
漁
zhě
者
yǐ
以
zhōu
舟
wǎng
往
jiù
救
zhī
之
。
。
wèi
未
zhì
至
,
gǔ
賈
rén
人
yuē
曰
:
"
:"
我
wǒ
富
fù
者
zhě
也
,
yě
能
,
救
néng
我
,
jiù
予
wǒ
爾
,
百
yǔ
金
!
"
ěr
漁
bǎi
者
jīn
載
!"
而
yú
登
zhě
陸
,
zài
則
ér
予
dēng
十
lù
金
,
。
zé
漁
yǔ
者
shí
曰
:
"
jīn
向
。
許
yú
百
zhě
金
yuē
而
:"
今
xiàng
但
xǔ
予
bǎi
十
jīn
金
?
"
ér
賈
jīn
人
dàn
勃
yǔ
然
shí
作
jīn
色
?"
曰
:
"
gǔ
若
rén
漁
bó
者
rán
也
,
zuò
一
sè
日
yuē
捕
:"
魚
ruò
能
yú
獲
zhě
幾
yě
何
?
,
而
yī
驟
rì
得
bǔ
十
yú
金
néng
猶
huò
為
jǐ
不
hé
足
?
乎
?
"
ér
漁
zhòu
者
dé
黯
shí
然
jīn
而
yóu
退
wèi
。
bù
他
zú
日
,
hū
賈
?"
人
yú
浮
zhě
呂
àn
梁
rán
而
ér
下
,
tuì
舟
。
薄
tā
於
rì
石
,
gǔ
又
rén
覆
,
fú
而
lǚ
漁
liáng
者
ér
在
xià
焉
,
。
zhōu
或
báo
曰
:
"
yú
何
shí
以
,
不
yòu
就
?
"
fù
漁
,
者
ér
曰
:
"
yú
是
zhě
許
zài
金
yān
而
。
不
huò
酬
yuē
者
:"
也
!
"
hé
未
yǐ
久
,
bù
賈
jiù
人
?"
沒
yú
。
注釋
- 賈人:商人。於:在。金:銀子。覆:翻(船)。號:大叫,呼喊。以:用。則:就。作色:改變神色。若:你。幾何:多少。他日:另一天。或:有人。浮苴(chá):浮在水面的水草。而:錶轉折,但是。焉:代詞,此指這裡。沒:沉沒。盍:何不。艤:停船靠岸。向:剛才。足:滿足。勃然:發怒的樣子。黯然:灰溜溜的樣子。驟:一下子。亡:傾覆。予:給。薄:碰,撞。
譯文
濟陰有位商人,渡河的時候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:「我是濟北的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子。」 漁夫用船把他載到岸上去以後,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:「我救你的時候你親口許諾給我一百兩銀子,可是現在只給十兩,這恐怕不合理吧?」商人馬上變了臉說:「你是個打漁的,一天能有多少收入?現在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?」漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河東下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動,便問他:「你怎麼不去救救他?」漁夫輕蔑地回答說:「這是那位答應給我百兩銀子卻又說不算的人。」於是,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水裡掙扎了一陣就沉沒於河水之中了。
寓意
誠實與守信是做人的基本準則;欺詐與背信是卑劣的行為。當今市場經濟活躍,不少人拋棄誠信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的營銷手段、設陷阱的買賣不一而足。這種行為,最終只會自食惡果。