過崔八丈水亭

唐代 李白
高閣橫秀氣,清幽并在君。 檐飛宛溪水,窗落敬亭雲。 猿嘯風中斷,漁歌月里聞。 閒隨白鷗去,沙上自為群。
gāo héng xiù qi   qīng yōu bìng zài jūn
yán fēi wǎn shuǐ   chuāng luò jìng tíng yún
yuán xiào fēng zhōng duàn   yuè wén
xián suí bái ōu   shā shàng wèi qún

注釋

  • 橫:充溢,充塞。清:清新。幽:幽靜。君:崔八丈。
  • 宛溪水:在宣城東。宛溪:水名,在寧國府城東,源出嶧陽山,其流清激。敬亭:敬亭山。
  • 白鷗:水鳥名,常群集海上,隨著海舶飛翔。

譯文

亭閣高聳充溢著清秀之氣,憑亭覽望君可賞得清幽之景。

宛溪綠水飛過閣檐,敬亭山的雲朵從窗前飛落。

清風徐吹猿嘯之聲時斷時續,明月朗照漁歌陣陣傳來。

閒逸之時自可隨白鷗鳥而去,在沙岸上與鳥為群。

賞析

  「高閣橫秀氣,清幽并在君」運用鋪敘手法,描繪出一幅亭閣高聳充溢著清秀之氣、崔八丈可欣賞清幽之景的景致。詩人一語雙關:說水亭清新,言水亭幽靜,二者兼而有之。前句寫「高閣」高聳開闊,充溢著山川之秀氣。後句寫詩人憑著水亭覽望崔八丈而覺得「君」清幽,側重表達出水亭的清新與幽靜。

  「檐飛宛溪水,窗落敬亭雲」承接水亭的秀氣與清幽,緊扣上文,寫詩人在敬亭山的所見:運用比喻修辭手法,描繪出一幅宛溪水從屋檐邊飛過、敬亭山的雲朵從窗前飛落的景觀。詩人從亭中望水飛落,恰似從屋檐邊飛過。雲從窗而落,側重體現出水亭的高聳開闊、秀麗清幽。

  「猿嘯風中斷,漁歌月里聞」寫詩人在敬亭山的所聞:從敬亭山中轉出猿嘯,從宛溪水中轉出漁歌。山水中有此清音,猿嘯聲因風變得斷斷續續,漁歌泛月遙聞。詩人在歌詠了清靜幽雅的自然景物的同時,又寫出了一種落寞的景況和環境:以「風」、「月」之清幽,助「猿」、「漁」之逸響,勾畫出一副淒涼冷清的景色。

  「閒隨白鷗去,沙上自為群」描繪出一幅閒逸之時隨白鷗而去、沙岸上與鳥為群的景致,詩人通過寫宛溪邊沙灘上白鷗的悠閒神態,抒發追求自由、閒適的情懷。「閒」、「白鷗」、「自為群」,點染出詩人追求與無機心的「白鷗」為群。一個「閒」字,傳達出詩人心靈的解脫自在。

  全詩四句四十字,廖廖數句寫崔八丈水亭幽美的風景:檐飛溪水,窗落暮雲,風送猿啼,漁舟唱晚,有聲有色,讀之如臨畫境。此詩語言通俗易懂、言簡意賅,結構嚴緊,用字精當,寫詩人游崔八丈水亭所見所聞的感受,以「風」、「月」之清幽,助「猿」、「漁」之逸響,歌詠了清靜幽雅的自然景物。以「猿嘯」、「漁歌」、「風」、「月」喧染氛圍,使得詩意具有飛揚跋扈又不失唯美傷感的氣勢,從而流露出詩人內心處懷歸憂國的感傷情懷。以「閒」、「白鷗」、「自為群」,點染出詩人與無機心的「白鷗」為群,意在洗盡凡心,側面表露出詩人擺脫了有無得失的滯累、寵辱名利的羈束後的閒適心情。

常秀峰 何慶善 沈暉.李白在安徽:安徽人民出版社,1980年09月第1版:159&王堯衢.唐詩合解箋註:河北大學出版社,2000年:324

創作背景

  此詩是天寶十三年(公元754年)李白在宣城時所作。天寶中葉,自玄宗天寶元年(742)到憲宗元和十五年(820)的七十九年里,是唐朝從政治上由盛到衰的轉變時期。李白以孤臣孽子之身心流落江湖。所以李白的憂憤情愫極為深切,時常有抨擊時政的詩作。

詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:796-797&常秀峰 何慶善 沈暉.李白在安徽:安徽人民出版社,1980年09月第1版:159&安旗著.李白詩秘要:三秦出版社,2001年06月第1版:前言6-7