古風其五十五
齊瑟彈東吟,秦弦弄西音。
慷慨動顏魄,使人成荒淫。
彼美佞邪子,婉孌來相尋。
一笑雙白璧,再歌千黃金。
珍色不顧道,詎惜飛光沉。
安識紫霞客,瑤台鳴素琴。
qí
齊
sè
瑟
dàn
彈
dōng
東
yín
吟
,
qín
秦
xián
弦
nòng
弄
xī
西
yīn
音
。
。
kāng
慷
kǎi
慨
dòng
動
yán
顏
pò
魄
,
shǐ
使
rén
人
chéng
成
huāng
荒
yín
淫
。
。
bǐ
彼
měi
美
nìng
佞
xié
邪
zǐ
子
,
wǎn
婉
luán
孌
lái
來
xiāng
相
xún
尋
。
。
yī
一
xiào
笑
shuāng
雙
bái
白
bì
璧
,
zài
再
gē
歌
qiān
千
huáng
黃
jīn
金
。
。
zhēn
珍
sè
色
bù
不
gù
顧
dào
道
,
jù
詎
xī
惜
fēi
飛
guāng
光
chén
沉
。
。
ān
安
shí
識
zǐ
紫
xiá
霞
kè
客
,
yáo
瑤
tái
台
míng
鳴
sù
素
qín
琴
。
。
注釋
- 顏:指面部表情
- 魄:指思想感情。
- 婉孌:年少美貌者。
- 飛光沉:日月降落。這裡指時光飛逝。
- 紫霞客:指神仙。瑤台:神仙所居。
譯文
齊國的琴妓演奏著東部的曲調,秦國的歌女高唱西疆的歌曲。
真的是感慨高唱,激動人心,使人沉溺其中。
看那些外貌英俊瀟灑,內心卑鄙佞邪小人們,一個個衣服光鮮的前來讒諂徼寵。
君王卻大加賞賜:笑一笑就賞賜一對白玉璧,再歌一曲就賞賜黃金千兩。
好色不好道德,任憑日月羞愧無色。
要知道:真正高潔之仕,是不屑阿諛奉承的,看那紫霞客,就喜歡獨自在瑤水池邊彈奏毫不裝飾的素琴,高山流水有誰聽?