關河令·秋陰時晴漸向暝

宋代 周邦彥
秋陰時晴漸向暝,變一庭淒冷。佇聽寒聲,雲深無雁影。 更深人去寂靜,但照壁孤燈相映。酒已都醒,如何消夜永!
qiū yīn shí qíng jiàn xiàng míng   biàn tíng lěng zhù tīng hán shēng   yún shēn yàn yǐng
gēng shēn rén jìng   dàn zhào dēng xiāng yìng jiǔ dōu xǐng   xiāo yǒng  

注釋

  • 時:片時、偶爾的意思。晴:一作「作」。佇聽:久久地站著傾聽。佇,久立而等待。寒聲:即秋聲,指秋天的風聲、雨聲、蟲鳥哀鳴聲等。此處是指雁的鳴叫聲。
  • 照壁:古時築於寺廟、廣宅前的牆屏。與正門相對,作遮蔽、裝飾之用,多飾有圖案、文字。亦謂影壁,指大門內或屏門內做屏蔽的牆壁。也有木製的,下有底座,可以移動,又稱照壁、照牆。消夜永:度過漫漫長夜。夜永,猶言長夜。

譯文

時陰時晴的秋日又近黃昏,庭院突然變得清冷。佇立在庭中靜聽秋聲,茫茫雲深不見鴻雁蹤影。

夜深人散客舍靜,只有牆上孤燈和我人影相映。濃濃的酒意已經全消,長夜漫漫如何熬到天明?

賞析

  這首詞寫羈旅孤棲的情景。詞的上片寫日間情境,於明處寫景,暗裡抒情,寓情於景;下片寫夜間的情景,於明處抒情,襯以典型環境,情景交融。

  上片一開篇就推出了一個陰雨連綿,偶爾放晴,卻已薄暮昏暝的淒清的秋景,這實很像是物化了的旅人的心境,難得有片刻的晴朗。「秋陰時作漸向暝」,這是以白描手法勾出秋天時陰時晴、陰冷、黯淡的特點,這似乎是客觀事物的直敘,然而一句「變一庭淒冷」,就將詞人的感情突現出來。「一庭」即滿庭。著一「變」字,將「淒冷」與上句聯繫起來,揭示了「淒冷」之因。同時將自然與人的感受融在一起,表現了景中情。在這「淒冷」的庭院中,詞人「佇聽寒聲」。這久久的佇立,靜聽寒聲,可見出人之心寒、孤寂。這寒聲是秋風颯颯,秋葉瑟瑟,秋雁哀鳴,這寒聲加濃了羈旅「淒冷」的況味。歇拍「雲深無雁影」一句,詞人不僅在滿庭淒冷的環境中佇立,靜聽秋聲,而且還在寒聲中追尋那捎書的鴻雁,然而望盡雲霄,只聽哀鴻長泣,不見孤鴻形影,留下的是更加深重的寂寞之感,也觸發了詞人思鄉念親之情。

  在沉寂之中推出了過片:「更深人去寂靜」,把上下片很自然地銜接起來,而且將詞境更推進了一步。「人去」二字突兀而出,正寫出身旅途的旅伴聚散無常,也就愈能襯托出遠離親人的悽苦。同時「人去」二字也呼應了下文孤燈、酒醒。臨時的聚會酒闌人散了,只有一盞孤燈曳的微光把自己的影子投射在粉壁上。此時此刻,人非常希望自己尚酣醉之中。可悲的是,偏偏酒已都醒,清醒的人是最難熬過漫漫長夜的,旅思鄉愁一併襲來,此情此景,難以忍受。這首詞全無作者慣有的艷麗之彩,所有的只是一抹淒冷之色。

  這首詞不僅切合音律,而且精於鑄詞造句。「秋陰時晴」,一個「時」字表明了天陰了很久,暫晴難得而可貴。「佇聽寒聲」兩句寫得特別含蓄生動。寒聲者,秋聲也。深秋之時,萬物蕭瑟寒風中發出的呻吟都可以叫做寒聲。詞人筆下的孤旅佇立空庭,凝神靜聽的寒聲,是雲外旅雁的悲鳴。南飛的雁都因濃雲的阻隔而不能一面,自然是悽苦的情景。整首詞中幾乎一字一句均經過刻意的琢磨。可以說通篇雖皆平常字眼,但其中蘊含有深摯情思。這也是周邦彥詞的一大妙處。

  全詞取境典型,結句直接抒情。全詞以時間為線索,章法縝密,構思嚴謹。意象鮮明,人與物、情與境,渾然融為一氣。感情步步推進,格調清峭,情味淡永。

周汝昌 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:1054-1055&唐圭璋 鍾振振.唐宋詞鑑賞辭典.合肥:安徽文藝出版社,2000:545& 甘遠輝 等.宋詩詞全書:長江文藝出版社,2002年:471&於非.中國古代文學作品選:高等教育出版社,2002年:428