高山流水·素弦一一起秋風

宋代 吳文英
丁基仲側室善絲桐賦詠,曉達音呂,備歌舞之妙。 素弦一一起秋風。寫柔情、都在春蔥。徽外斷腸聲,霜宵暗落驚鴻。低顰處、翦綠裁紅。仙郎伴、新制還賡舊曲,映月簾櫳。似名花並蒂,日日醉春濃。 吳中。空傳有西子,應不解、換徵移宮。蘭蕙滿襟懷,唾碧總噴花茸。後堂深、想費春工。客愁重、時聽蕉寒雨碎,淚濕瓊鍾。恁風流也稱,金屋貯嬌慵。
dīng zhòng shì shàn tóng yǒng   xiǎo yīn   bèi zhī miào
xián qiū fēng xiě róu qíng dōu zài chūn cōng huī wài duàn cháng shēng   shuāng xiāo àn luò jīng hóng pín chù jiǎn cái hóng xiān láng bàn xīn zhì hái gēng jiù   yìng yuè lián lóng shì míng huā bìng   zuì chūn nóng
zhōng kōng chuán yǒu 西   yīng jiě huàn zhēng gōng lán huì mǎn 滿 jīn huái   tuò zǒng pēn huā róng hòu táng shēn xiǎng fèi chūn gōng chóu zhòng shí tīng jiāo hán suì   lèi shī qióng zhōng nèn fēng liú chēng   jīn zhù jiāo yōng

注釋

  • 高山流水:詞牌名,又名「錦瑟清商引」。丁基仲:丁宥,字基仲,號宏庵。側室:妾。絲桐:琴。
  • 素弦:商弦,商屬秋。春蔥:女子潔白纖細的手指。徽:徽音,美好的樂聲。顰:皺眉。剪綠裁紅:指紅花綠葉。賡:連續。
  • 換徵移宮:指彈奏音樂。唾碧:化用《飛燕外傳》所載的婕妤言飛燕唾吐如石上花的典故,贊丁妾口唾如花的詩才。花茸:用李煜《一斛珠》:「爛嚼花茸,笑向檀郎唾」之意,寫夫妻嬉戲恩愛之狀。瓊鍾:指古代美好的音樂。金屋:泛指給心愛女人住的屋宇,或女子居室的美稱。

譯文

丁宥的妾能詩賦,善音樂,懂得音律,具備歌舞的美妙。

悽厲的商炫聲如一陣陣秋風。音樂來自那纖細、柔情的手。徽音之外的悲哀的旋律,使秋天的鴻雁驚飛。時而低首皺眉,滿含紅情綠意的纏綿之態。丁宥相伴,在月夜下窗櫳內共譜新曲,奏新聲,新曲接舊曲,曲曲優美動聽。夫妻恩愛如並蒂花迎春,天天沉醉在春天裡。

吳中西施雖是古代著名美女,但她不曉得音律。而丁妾音樂旋律中富有優美高尚的情感,詩才噴涌如花似碧。在深深的後堂內,費盡心力作曲、彈琴、吟詩、作賦。我愁緒滿懷,時時聽到雨打芭蕉的音響,當聽到丁妾的商弦秋聲,淚濕潸潸。丁宥金屋藏嬌,可謂風流之至。

賞析

  此為酬贈詞。發端「素弦一一起秋風」一句,緊扣小序寫丁妾善於彈奏音樂,樂弦時而柔情似水,時而秋聲如泣,那旋律在如春蔥般的玉指中流出,柔美、淒婉,感人肺腑。「一」的疊詞,加濃了音樂的淒婉色彩。「徽外斷腸聲」一句,化用王粲《公燕》:「管弦發徽音,曲度清且悲」強調了樂聲之悲,與「斷腸」二字意思反覆,濃化了音樂的悲哀之情。「霜霄暗落驚鴻」既寫悲哀的旋律使秋天的鴻雁驚飛,又化用了曹植《洛神賦》:「翩若驚鴻,婉若游龍」來比擬丁妾的體態輕盈美妙。此乃一石雙鳥之法。「低顰處」一句,描寫丁妾的面部表情隨樂曲旋律變化而變化,時而低首皺眉,滿含悲意;時而面帶柔情,風情萬種。「剪綠裁紅」化用趙彥昭「花隨紅意發,葉就綠情新」形容丁妾紅情綠意的纏綿之態。這兩句刻畫入微,既寫了丁妾演奏時的身姿、情態,又勾出音樂旋律的變化多端。「仙郎伴」一句,轉筆寫丁基仲與愛妾在月夜下窗櫳內共譜新曲,奏新聲,新曲接舊曲,曲曲優美動聽。「映月簾櫳」描繪月下美景,用以烘托伉儷的似水柔情。歇拍「似名花並蒂,日日醉春濃」以並蒂花迎春的鮮明形象比喻夫妻恩愛。「日日醉春濃」以疊詞「日日」又加以「濃」字強調恩愛之深。

  過片,回應上片的發端句,繼寫丁妾善音律,但不採用直敘手法,而曰:「吳中,空傳有西子,應不解、換徵移宮」,此意是說吳中西施雖是古代著名美女,但她不曉得音律,在對比中突現了丁妾美而多藝。「蘭蕙滿襟懷」一句,化用屈原《離騷》:「余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝」,以蘭蕙象徵丁妾音樂旋律中富有優美高尚的情感。「唾碧總噴花茸」一句,化用二個典故,寫丁妾詩才噴涌如花似碧及夫妻二人恩愛嬉戲之狀。此句亦是一石雙鳥。「後堂深、想費春工」一句,是小結以上,繼寫丁氏夫婦在深深的後堂內,費盡心力作曲、彈琴、吟詩、作賦,過著幸福生活。「客愁重」一句,轉筆寫到自己,言自己客居在外,愁緒滿懷,時時聽到雨打芭蕉的音響,真是分明葉上心頭滴了,著一「寒」字,更加濃了悲戚情感。聽到丁妾的商弦秋聲,令人淚濕潸潸。此句,呼應開頭「素弦一一起秋風」,從個人感受中寫丁妾的音律高超。結句「恁風流也稱」一句,言丁氏金屋藏嬌,可謂風流之至。

  此詞贊丁妾多才多藝。在結構上紆迴曲折,在手法上多種多樣,有對其音樂的正面描寫,又有從聽者感受的側面烘托;還對丁妾的美姿、情態的側面描寫。如此將其善絲竹、會吟誦、有美姿、品德好、夫妻恩愛等交錯而寫;顯得生動活潑而有序。此外,在遣詞造語上亦有獨到之處,在用典上,時而由典語中化出新詞,時而又在原典中加以襯托,擴大詞境。

趙慧文,徐育民編著.吳文英詞新釋輯評(上冊):中國書店,2007.1:429

創作背景

  清代葉申薌《本事詞》曰:「丁宥基仲之側室,解吟詠,善絲桐。夢窗為制《高山流水》贈之。」吳文英與丁宥交遊頗深,集中贈丁宥詞多首,其妾能詩賦,善音樂。此詞以自度曲專詠丁妾才藝以贈之。

趙慧文,徐育民編著.吳文英詞新釋輯評(上冊):中國書店,2007.1:429