高山流水·次夫子清風閣落成韻
群山萬壑引長風,透林皋、曉日玲瓏。
樓外綠陰深,憑欄指點偏東。
渾河水、一線如虹。
清涼極,滿谷幽禽啼嘯,冷霧溟濛。
任海天寥闊,飛躍此身中。
雲容。
看白雲蒼狗,無心者、變化虛空。
細草絡危岩,岩花秀媚日承紅。
清風閣,高凌霄漢,列岫如童。
待何年歸去,談笑各爭雄。
qún
群
shān
山
wàn
萬
hè
壑
yǐn
引
cháng
長
fēng
風
,
tòu
透
lín
林
gāo
皋
、
、
xiǎo
曉
rì
日
líng
玲
lóng
瓏
。
。
lóu
樓
wài
外
lǜ
綠
yīn
陰
shēn
深
,
píng
憑
lán
欄
zhǐ
指
diǎn
點
piān
偏
dōng
東
。
。
hún
渾
hé
河
shuǐ
水
、
、
yī
一
xiàn
線
rú
如
hóng
虹
。
。
qīng
清
liáng
涼
jí
極
,
mǎn
滿
gǔ
谷
yōu
幽
qín
禽
tí
啼
xiào
嘯
,
lěng
冷
wù
霧
míng
溟
méng
濛
。
。
rèn
任
hǎi
海
tiān
天
liáo
寥
kuò
闊
,
fēi
飛
yuè
躍
cǐ
此
shēn
身
zhōng
中
。
。
yún
雲
róng
容
。
。
kàn
看
bái
白
yún
雲
cāng
蒼
gǒu
狗
,
wú
無
xīn
心
zhě
者
、
、
biàn
變
huà
化
xū
虛
kōng
空
。
。
xì
細
cǎo
草
luò
絡
wēi
危
yán
岩
,
yán
岩
huā
花
xiù
秀
mèi
媚
rì
日
chéng
承
hóng
紅
。
。
qīng
清
fēng
風
gé
閣
,
gāo
高
líng
凌
xiāo
霄
hàn
漢
,
liè
列
xiù
岫
rú
如
tóng
童
。
。
dài
待
hé
何
nián
年
guī
歸
qù
去
,
tán
談
xiào
笑
gè
各
zhēng
爭
xióng
雄
。
。
注釋
- 壑:兩山之間的谷地。林皋:高處的森林地帶。玲瓏:空明。形容曉日,因此時日光尚不強烈。
- 偏東:東方盡頭。
- 渾河:即永定河。原名渾河,康熙時更名。源出山西,稱桑乾河。
- 溟濛:幽暗迷濛。
- 白衣蒼狗:亦作白雲蒼狗,風雲變幻之謂也。蒼狗,原指黑色的狗。無心者、變化虛空:也是形容變化無窮的雲。
- 日承紅:在陽光照耀下呈現紅色。
- 高凌霄漢:形容清風閣建在高處。霄,雲。漢,銀漢、銀河。列岫如童:意為從清風閣上望去,眾山像一個個童子。
- 「待何年歸去」二句:奕繪經營南谷別墅,有死後歸葬於此的打算,所以說「歸去」。意為二人辭世以後,夫婦還要在此談笑爭雄,各論雄長。
注釋
清風閣:是奕繪營造的西山大南谷別墅的一處樓閣。1834年(道光十四年)初施工,於1835年(道光十五年)落成。奕繪有《高山流水·南谷清風閣落成》一詞慶賀。顧太清作此為唱和之作。
壑:兩山之間的谷地。
林皋(gāo):高處的森林地帶。
玲瓏:空明。形容曉日,因此時日光尚不強烈。
偏東:東方盡頭。
渾河:即永定河。原名渾河,康熙時更名。源出山西,稱桑乾河。
溟濛:幽暗迷濛。
白衣蒼狗:亦作白雲蒼狗,風雲變幻之謂也。蒼狗,原指黑色的狗。
無心者、變化虛空:也是形容變化無窮的雲。陶淵明《歸去來兮辭》:「雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。」
日承紅:在陽光照耀下呈現紅色。
高凌霄漢:形容清風閣建在高處。霄,雲。漢,銀漢、銀河。
列岫如童:意為從清風閣上望去,眾山像一個個童子。
「待何年歸去」二句:奕繪經營南谷別墅,有死後歸葬於此的打算,所以說「歸去」。意為二人辭世以後,夫婦還要在此談笑爭雄,各論雄長。
壑:兩山之間的谷地。
林皋(gāo):高處的森林地帶。
玲瓏:空明。形容曉日,因此時日光尚不強烈。
偏東:東方盡頭。
渾河:即永定河。原名渾河,康熙時更名。源出山西,稱桑乾河。
溟濛:幽暗迷濛。
白衣蒼狗:亦作白雲蒼狗,風雲變幻之謂也。蒼狗,原指黑色的狗。
無心者、變化虛空:也是形容變化無窮的雲。陶淵明《歸去來兮辭》:「雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。」
日承紅:在陽光照耀下呈現紅色。
高凌霄漢:形容清風閣建在高處。霄,雲。漢,銀漢、銀河。
列岫如童:意為從清風閣上望去,眾山像一個個童子。
「待何年歸去」二句:奕繪經營南谷別墅,有死後歸葬於此的打算,所以說「歸去」。意為二人辭世以後,夫婦還要在此談笑爭雄,各論雄長。
賞析
這首詞境界開闊,它不僅寫了一處樓閣,作者還注意到了它的群山環抱的氣勢。
詞一開始,就以「群山萬壑引長風」為引領,表現出清風閣所在的西山一帶的雄渾氣勢。它群山環抱,溝壑縱橫,清風閣居高臨下,境界開闊。「透林皋、曉日玲瓏」,在這裡,可以東迎日出。透過茂密的樹林,迎來一輪緩緩升起的朝日。「樓外綠陰深,憑欄指點偏東」,是依山面東的朝向。「渾河水、一線如虹。清涼極,滿谷幽禽啼嘯,冷霧溟濛。」作者登樓眺望,心曠神怡,頗有「任海天寥闊,飛躍此身中」之感。
下片承上片的描寫,但從遠眺轉入仰望,詞人說:「雲容。看白衣蒼狗」,藍天白雲,組成各種形狀,變化莫測,「無心者、變化虛空」,它不受驅遣地在虛空中開闔組分。作者再睇視清風閣的四周,「細草絡危岩,岩花秀媚日承紅」,絕壁巉岩上攀緣著細草,山崖上的秀麗山花承受著陽光照射,現出一派紅色。登臨閣上,有「高臨霄漢」之感,周圍的群山,突出雲層之上,一座座山巔好像不同形態的童子。這一總的感受,表現了詞人審美愉悅達到了頂點,因而最後托出「待何年歸去,談笑各爭雄」,就感到異常自然了。詞人說,這裡不僅是生前登臨覽勝的好去處,也希望他年夫婦共同長眠於此,繼續著生前的「談笑各爭雄」的閨房之樂。
這首詞,融敘景抒情於一體。它雖然說到了「待何年歸去」,帶來某種淒涼滄桑之感,但全詞充滿了登山臨水的歡悅,而且氣勢開闊,在顧太清詞中別具特色。