富平少侯

唐代 李商隱
七國三邊未到憂,十三身襲富平侯。 不收金彈拋林外,卻惜銀床在井頭。 彩樹轉燈珠錯落,繡檀回枕玉雕鎪。 當關不報侵晨客,新得佳人字莫愁。
guó sān biān wèi dào yōu   shí sān shēn píng hòu
shōu jīn dàn pāo lín wài   què yín chuáng zài jǐng tóu
cǎi shù zhuǎn dēng zhū cuò luò   xiù tán huí zhěn diāo sōu
dāng guān bào qīn chén   xīn jiā rén chóu

注釋

  • 七國:漢景帝時的七個同姓諸侯國:吳、楚、趙、膠東、膠西、濟南、淄川。他們曾聯合發動叛亂。此處用以喻指藩鎮叛亂。三邊:戰國時期燕趙秦與匈奴接壤,後來便以燕趙秦所在地為三邊,即幽州、并州、涼州。未到憂:不知道憂慮。十三身襲富平侯:指張放十三歲就繼承富平侯爵位。
  • 不收金彈拋林外:用韓嫣事。銀床:井上的轆轤架,不一定用銀作成。
  • 彩樹:華麗的燈柱。珠錯落:環繞在華麗燈柱上的燈燭像明珠一樣交相輝映。玉雕鎪:形容檀木枕刻鏤精巧,像玉一樣瑩潤精美。
  • 當關:守門人。侵晨客:清早來訪的客人。莫愁:女子名,《舊唐書·音樂志》說她是洛陽石城人,善歌謠。

譯文

張放十三歲就世襲得了富平侯的爵位,他年幼無知,根本考慮不到局勢不穩、七國叛亂、邊患不斷、匈奴南犯的事情。

他不識金彈的貴重,把它彈落在林子裡不知道收回,倒翩翩中意起井上的轆轤架來了,對它偏有幾分愛惜,真無知啊。

華麗的燈柱上轉動著明亮的燈燭,燈燭像明珠一樣交相輝映,精緻美麗。精美的檀木枕刻鏤精巧,像玉一樣瑩潤精美。

在侯王府的早晨,守門人不再按照常規給來客通報,因為少侯新得了一名叫莫愁的佳人,值此良辰美景,不敢打擾他。

鑑賞

  此詩首聯:「七國三邊未到憂,十三身襲富平侯。」「七國」喻藩鎮割據​叛亂,「三邊」指邊患,「未到憂」即未知憂。指出其不知國家憂患為何物,次句再點醒「十三」襲位,這就有力地顯示出童昏無知與身居尊位的尖銳矛盾。如果先說少年襲位,再說不恤國事,內容雖完全相同,卻平直無奇,突現不出上述矛盾。這種著意作勢的寫法與作者所要突出強調的意旨密切相關。

  頷聯:「不收金彈拋林外,卻惜銀床在井頭。」寫少侯的豪侈遊樂。「不收金彈」用韓嫣事,典出《西京雜記》。上句說他只求玩得盡興,貴重的金彈可以任其拋於林外,不去拾取。可見他的豪侈。下句則又寫他對放在井上未必貴重的轆轤架(即所謂「銀床」,其實不一定用銀作成)倒頗有幾分愛惜。這就從鮮明對照中寫出了他的無知。黃徹說:「二句曲盡貴公子憨態。」這確是很符合對象特點的傳神描寫,諷刺中流露出耐人尋味的幽默。

  頸聯:「彩樹轉燈珠錯落,繡檀回枕玉雕鎪。」續寫其室內陳設的華侈。「彩樹」指華麗的燈柱,「繡檀」指精美的檀枕。鎪,是刻鏤的意思。兩句意謂:華麗的燈柱上環繞著層層燈燭,像明珠交相輝耀;檀木的枕頭迴環鏤空,就象精美的玉雕。上一聯在「不收」、「卻惜」之中還可以感到作者的諷刺揶揄之意,這一聯則純用客觀描寫,諷刺之意全寓言外。「燈」、「枕」暗渡到尾聯,針線細密,不著痕跡。

  尾聯:「當關不報侵晨客,新得佳人字莫愁。」是說,守門人不給清晨到來的客人通報,因為少侯新得了一位佳人名叫莫愁。莫愁,傳為洛陽人,嫁盧家為婦。這裡特借「莫愁」的字面關合首句「未到憂」,以諷刺少侯沉湎女色,不憂國事;言外又暗諷其有愁而不知愁,勢必帶來更大的憂愁;今日的「莫愁」,即孕育著將來的深愁。詩人的這種思想感情傾向,不直接說出,而是自然融合在貌似不動聲色的客觀敘述之中,尖刻冷峭,耐人尋味。

  此詩塑造了一個荒淫奢侈、醉生夢死的貴族公子形象,把他不知內憂外患,只顧揮霍浪費,荒淫好色的醜惡行徑同晚唐危機四伏的社會環境形成鮮明的對照,也暗示了讓這種紈絝子弟身居高位,正是當時政治腐敗的表現,是國運不振的重要根源。

  清代注家徐逢源推斷此詩系借諷唐敬宗,其說頗可信。因為所諷對象如為一般貴顯少年,則他們所關心的本來就是聲色狗馬,責備他們不憂「七國三邊」之事,未免無的放矢。必須是居其位當憂而不憂的,才以「未到憂」責之。所以首句即已暗露消息,所謂少侯,實即少帝。末句以「莫愁」暗諷其終將有愁,和《陳後宮​》結句「天子正無愁」如出一轍,也暗示所諷者並非無知貴介,而是「無愁天子」一流。不過李商隱托古諷時、有特定諷刺對象的詠史詩,題目與內容往往若即若離,用事也古今駁雜,再說托古諷時之作,所託之「古」與所諷之「今」但求大體相似,不能一一相符。

創作背景

  漢張安世封富平侯,他的孫子張放幼年繼承爵位。但這首詩所詠內容卻不切張放行事,可見詩中的「富平少侯」不過是個假託性的人物。從詩題和首尾兩聯看,詩中的「富平少侯」似乎不像一般貴族少年,而可能另有具體寓托。