富春渚詩

南北朝 謝靈運
宵濟漁浦潭,旦及富春郭。 定山緬雲霧,赤亭無淹薄。 溯流觸驚急,臨圻阻參錯。 亮乏伯昏分,險過呂梁壑。 洊至宜便習,兼山貴止托。 平生協幽期,淪躓困微弱。 久露干祿請,始果遠遊諾。 宿心漸申寫,萬事俱零落。 懷抱既昭曠,外物徒龍蠖。
xiāo tán   dàn chūn guō
dìng shān miǎn yún   chì tíng yān báo
liú chù jīng   lín cēn cuò
liàng hūn fēn   xiǎn guò liáng
jiàn zhì biàn 便   jiān shān guì zhǐ tuō
píng shēng xié yōu   lún zhì kùn wēi ruò
jiǔ gàn 祿 qǐng   shǐ guǒ yuǎn yóu nuò
宿 xīn jiàn shēn xiě   wàn shì líng luò
huái bào zhāo kuàng   wài lóng huò

注釋

  • 富春渚(zhǔ):指富陽縣境的富春江渚。宵:晚上。濟:渡。漁浦:富春東三十里,其對岸即錢塘之六和塔。旦及:早晨到達。郭:富春縣城郭。
  • 定山:亦名獅子山。緬,遠。赤亭:在定山東十餘里。淹薄:停留。
  • 溯流:逆水而行。驚急:指驚濤急流。圻:指曲折的崖岸。參錯:參差交錯,形容崖岸之奇險。
  • 亮:堅貞。伯昏:即伯昏無人,春秋時鄭國人。呂梁:山名。
  • 洊至:再至,相繼而至。
  • 協:合。幽期:指隱居的願望。淪:陷。躓:跌倒,此指挫折。微弱:意志不堅強。
  • 久露:久遇。干祿:求祿做官。遠遊:枉道新安,故稱遠遊。諾:答應。
  • 宿心:即宿願,指隱居。申寫:舒展。塵世的一切俗事從此完全拋卻。
  • 懷抱:心胸。昭曠:開朗豁達。外物:身外之事,即世事。龍蠖:《易·繫辭下》:「尺蠖之屈,以求信也
  • 龍蛇之蟄,以存身也。」

譯文

夜中渡過漁浦潭,天明到達富陽城。

望了眼定山那縹緲的雲霧,名勝赤亭也沒泊舟稍停。

逆流而上驚湍急流撞擊去舟,崖岸曲折參差凹凸阻遏行程。

儘管我沒有伯昏無人的氣概,竟然如呂梁丈夫般闖過險瀧。

水相繼而至是它習慣了山坎,兩山相重正好能夠託身安命。

平生之志本來在於幽棲養生,只因意志薄弱陷於困頓之境。

為追求人仕干祿已天長日久,如今總算實現了遠遊的許諾。

我往日的心愿漸漸得到舒展,世間萬事全都零落不值一說。

心胸頓時豁然開朗清明曠達,隨物推移從此如同龍蛇尺蠖。

創作背景

  元嘉三年(426)元月,劉文帝誅徐羨之、傅亮、謝晦,詔謝靈運為秘書監,不就,文帝使范泰致書敦獎,乃出。始寧去京都水陸一千四百七十五里,經紹興、杭州、湖州、宜興,謝靈運卻枉道新安、宣城。為悼念廬陵王劉義真被廢殺於新安而故有此行。這首詩便是作者途徑新安的富春渚時所作的,時間是元嘉三年(426)。

金牛江,金向銀著.謝靈運山居賦詩文考釋:中國文史出版社,2009.03:257

賞析

  《莊子》《列子》二書中都記有這樣兩個有趣而發人深省的故事。一說,列禦寇為伯昬(昏的異體字)無人射,列子技藝精湛,手平如砥,甚至能放一杯水在肘上,箭方去而未至靶,杯水又重新落到肘上。然而伯昬無人說「是射之射,非不射之射也」。於是他「登高山,履危石,臨百仞之淵,背逡巡,足二分垂於外」,列子驚怖,伏地汗流至踵。伯昬無人就說:「那些與天道同一的至人,上窺青天,下潛黃泉。揮斥八極,神氣不變。現在你害怕得直瞬眼睛,可見你內心未明自然之理,不夠充實啊。」另一則故事說孔子觀乎呂梁,懸瀑三十仞,流沫三十里,連黿黽魚鼈之屬都不敢過,然而卻有一個男子在其中戲水,孔子以為他想自殺,命弟子去岸邊救他,那人卻上了岸,披髮而歌,游於塘下。孔子問他:「游泳有「道」沒有?」那人回答:「並無所謂道。只因從小生長於水邊,所以能安於水。唯因順從水之道而無我見存在,所以下水就能不知其然而然,與水化為一體。」這兩個故事,曾被歷代詩人無數次地運用過,但是卻很少見有人能像謝靈運《富春渚》詩這樣,用得如此靈活而貼切。

  別過了始寧故宅,靈運又浮舟西南行,進入桐廬富陽縣境的富春江。富春江有兩個特色,一是清,二是險。梁吳均《與宋元思書》曾狀其景:「水皆縹碧,千丈見底;游魚細石,直視無礙;急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。」正寫出了這兩方面的特色。山水是自然形態的東西,而以之入詩文,則不可避免地染上作者的主觀色調。既清且險的富春山水,在卓犖不羈的吳均眼中合成了自由競榮,勃勃生氣的清奇,所謂「奇山異水,天下獨絕」。在遊子羈旅的孟浩然筆下則是「野曠天低樹,江清月近人」,一片清怨;然而在剛為險惡的政治風浪拋擲出來,恃才傲物,一肚子不合時宜的謝客眼中,則是另一番景象。

  夜中,詩人渡過了富春東三十里的漁潭浦,清晨舟抵富陽城外。六七十里外的定山、赤亭山是富春名勝,但詩人並不往游,只是向峰頂那緬渺的雲霧遠遠一望,又匆匆駛去。起四句連下「宵濟」,「旦及」、「無淹薄」三字,可見富春秀色,此時對意興索寞的詩人來說並引不起多大興趣,而遠山上那縈青際白的雲霧,似乎正象徵著他不絕無盡的愁緒。忽然水勢突變,逆流而上,驚浪急湍撞擊著去舟;而崖岸曲折,參差凹凸,更處處阻遏著行程。這景象真是驚心動魄,詩人自己也不知如何飄過了這一段險瀧,不禁深自慶幸:儘管自己並沒有伯昬無人那種履險若夷的定力,卻竟然如呂梁男子般驚險地闖過了這難關。待得驚魂稍停,他倒是悟出了一條至理。《易·習卦》:「水洊至習坎」,《艮卦》又說「兼山,艮,君子以思,不出其位」,「艮其止,止其所止」。意思是,雖有重險懸絕,而水仍相繼而至,這是因為水性已習慣了山坎的緣故。艮即止義,兩山相重,正象徵著止息之義,君子當因此而引起思索,行於所當行,止於所當止,不要越過了自己的本位。《易》象正揭示了剛才經歷兇險一舉的內在含義。如果自己真能像伯昬無人與呂梁丈夫一樣,內心元氣充實,與自然合一,完全忘掉物我、利害、險夷之間的差別,順乎自然之理,使行動與之不期而合,那麼雖然多歷風險,也可達到履險若常的境地。推而廣之,生活亦正同於行舟,也當順應自然之理,那麼對不久前經歷的仕途風波正不必如此耿耿於懷,怨天尤人。自己平生之志本在幽棲養生,二紀之前只因意志薄弱而出山,從此就困頓於世俗之事。希求為入仕干祿已過久了,直至今天總算有了機會實現對友朋許下的遠遊輕舉的諾言。想到這裡,詩人感到蟄伏已久為世事蒙蔽的宿願漸漸得到了舒展生髮,頓時眼前的萬事就如枯葉朽枝般零落不足道了。思念及此,詩人感到胸懷開張,心地光明,就如莊子所說的神明虛空無所懷的神人一樣,忘掉了自身存在而任物推移。從此就只要如那蟄伏以存身的龍蛇,以屈而求伸的尺蠖那樣與世委蛇,善養天年就是了。

  經過了富春渚後,謝客其實沒有真能如詩中所說那樣達到超人的境界。甚至就在浮江之際,他恐怕也未曾真正獲得心理上的平衡。詩中所言,充其量,也只是即景生想,從理念的觀照中得到一種感情的宣洩,這在謝詩其他各篇中不難看到。然而就作詩時一剎那間的感觸而言,他卻確實達到了情景理的圓融無礙。

  全詩實分三個層次,前六句紀行寫景;「平生」以下的最後八句是對自身人生道路的檢討與悟參。二者之間本不相涉,但卻因中間四句的四個典故而連成了一體,這四個典,尤其是前面《莊》《列》二典用得十分巧妙。舟行富春山水際,而伯昬一典為山、呂梁一典為水,聯想十分自然,且同用《莊》《列》更十分工致。山,水之典甚多,不用其它,而偏用這兩個,則是因它們既在形象上深切富春山水的兇險,又暗蘊所以能履險若夷的理念。這個理念在詩中是用「亮乏」、「險過」的形式反說的,更切當時詩人的實感。由反到正,則再接用《易經》中一水一山兩典,從而順理順章地引出了以下對生活歷程的檢討。詩歌用典,從詩騷起即有,建安以後更漸成風氣,但是用得典雅、精嚴,爐錘工致,成為作詩一大法門,卻不能不說自大謝始,當然由此也帶來了謝詩有時稍嫌晦澀之病。得失二方面在此詩中都反映得甚典型。這又是陶、謝詩風的一大區別。

吳小如等.漢魏六朝詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1992.09:632-633