奉和聖制送尚書燕國公赴朔方
宗臣事有徵,廟算在休兵。
天與三台座,人當萬里城。
朔南方偃革,河右暫揚旌。
寵錫從仙禁,光華出漢京。
山川勤遠略,原隰軫皇情。
為奏薰琴唱,仍題寶劍名。
聞風六郡伏,計日五戎平。
山甫歸應疾,留侯功復成。
歌鐘旋可望,衽席豈難行。
四牡何時入,吾君憶履聲。
zōng
宗
chén
臣
shì
事
yǒu
有
zhēng
征
,
miào
廟
suàn
算
zài
在
xiū
休
bīng
兵
。
。
tiān
天
yǔ
與
sān
三
tái
台
zuò
座
,
rén
人
dāng
當
wàn
萬
lǐ
里
chéng
城
。
。
shuò
朔
nán
南
fāng
方
yǎn
偃
gé
革
,
hé
河
yòu
右
zàn
暫
yáng
揚
jīng
旌
。
。
chǒng
寵
xī
錫
cóng
從
xiān
仙
jìn
禁
,
guāng
光
huá
華
chū
出
hàn
漢
jīng
京
。
。
shān
山
chuān
川
qín
勤
yuǎn
遠
lüè
略
,
yuán
原
xí
隰
zhěn
軫
huáng
皇
qíng
情
。
。
wèi
為
zòu
奏
xūn
薰
qín
琴
chàng
唱
,
réng
仍
tí
題
bǎo
寶
jiàn
劍
míng
名
。
。
wén
聞
fēng
風
liù
六
jùn
郡
fú
伏
,
jì
計
rì
日
wǔ
五
róng
戎
píng
平
。
。
shān
山
fǔ
甫
guī
歸
yīng
應
jí
疾
,
liú
留
hòu
侯
gōng
功
fù
復
chéng
成
。
。
gē
歌
zhōng
鍾
xuán
旋
kě
可
wàng
望
,
rèn
衽
xí
席
qǐ
豈
nán
難
xíng
行
。
。
sì
四
mǔ
牡
hé
何
shí
時
rù
入
,
wú
吾
jūn
君
yì
憶
lǚ
履
shēng
聲
。
。
注釋
- 宗臣:世所宗仰的名臣。廟算:帝王的謀略。這句說,朝廷的策略是要休戰。
- 三台:三公,唐以太尉、司徒、司空合稱三公,雖無實權,但為大臣的最高榮銜。
- 朔南:指朔方南邊。偃革:偃,停,止息
- 革,指士兵穿的甲冑,此借指士兵。偃革,停止戰爭。河右:即河西。指黃河以西的地區,相當今寧夏回族自治區和甘肅省一帶。揚旌:指發生戰事。
- 寵錫:恩賜。仙禁:指皇宮。因禁衛森嚴,臣下不得任意出入,故稱。光華:光彩明麗。漢京:此指長安。
- 原隰:廣平低濕之地,此指朔方各地。軫:盛多。
- 為奏薰琴唱:《寧夏古詩選注》作「為奏熏琴倡」,此據其他版本改。
- 聞風六郡伏:六郡,原指隴西、天水、安定、北地、上郡、西河,此泛指西北一帶。伏,降伏。五戎:即五兵,指弓矢、殳、矛、戈、戟。此借指戰爭。
- 山甫:仲山甫,周宣王時為卿士,輔佐宣王中興。此借指張說。留侯:漢初功臣張良的封爵。此亦借指張說。
- 「歌鐘」句:用典。歌鐘,編鐘。旋,很快。衽席豈難行:衽席,此指臥席,引申為寢處之所。
- 四牡:《詩經·小雅》的篇名。常用來表示有功大臣的歸來。君:指皇帝。履聲:腳步聲。
注釋
這首詩載於《寧夏古詩選注》(唐驥等選注)。燕國公:指張說,唐玄宗時名相。
宗臣:世所宗仰的名臣。這句說朝臣(張說)要遠行出征。
廟算:帝王的謀略。這句說,朝廷的策略是要休戰。
三台:三公,唐以太尉、司徒、司空合稱三公,雖無實權,但為大臣的最高榮銜。
朔南:指朔方南邊。《尚書·禹貢》:「朔南暨聲,教訖於四海。」偃革:偃,停,止息;革,指士兵穿的甲冑,此借指士兵。偃革,停止戰爭。
河右:即河西。指黃河以西的地區,相當今寧夏回族自治區和甘肅省一帶。《寧夏古詩選注》作「河內」,此從其他版本改。揚旌:指發生戰事。
寵錫:恩賜。仙禁:指皇宮。因禁衛森嚴,臣下不得任意出入,故稱。
光華:光彩明麗。漢京:此指長安。
原隰:廣平低濕之地,此指朔方各地。軫:盛多。
為奏薰琴唱:《寧夏古詩選注》作「為奏熏琴倡」,此據其他版本改。
聞風六郡伏:六郡,原指隴西、天水、安定、北地、上郡、西河,此泛指西北一帶。伏,降伏。《寧夏古詩選注》作「聞風六郡勇」,此據其他版本改。
五戎:即五兵,指弓矢、殳、矛、戈、戟。此借指戰爭。
山甫:仲山甫,周宣王時為卿士,輔佐宣王中興。此借指張說。
留侯:漢初功臣張良的封爵。此亦借指張說。
「歌鐘」句:用典。《左傳》魯襄公十一年:「鄭人賂晉侯……歌鐘二肆。」晉侯分一半與有功之臣魏莊子。歌鐘,編鐘。旋,很快。這句是說張說很快就可得到皇帝的賞賜。
衽席豈難行:衽席,此指臥席,引申為寢處之所。《寧夏古詩選注》作「枕席豈難行」,此據其他版本改。
四牡:《詩經·小雅》的篇名。常用來表示有功大臣的歸來。
君:指皇帝。履聲:腳步聲。
宗臣:世所宗仰的名臣。這句說朝臣(張說)要遠行出征。
廟算:帝王的謀略。這句說,朝廷的策略是要休戰。
三台:三公,唐以太尉、司徒、司空合稱三公,雖無實權,但為大臣的最高榮銜。
朔南:指朔方南邊。《尚書·禹貢》:「朔南暨聲,教訖於四海。」偃革:偃,停,止息;革,指士兵穿的甲冑,此借指士兵。偃革,停止戰爭。
河右:即河西。指黃河以西的地區,相當今寧夏回族自治區和甘肅省一帶。《寧夏古詩選注》作「河內」,此從其他版本改。揚旌:指發生戰事。
寵錫:恩賜。仙禁:指皇宮。因禁衛森嚴,臣下不得任意出入,故稱。
光華:光彩明麗。漢京:此指長安。
原隰:廣平低濕之地,此指朔方各地。軫:盛多。
為奏薰琴唱:《寧夏古詩選注》作「為奏熏琴倡」,此據其他版本改。
聞風六郡伏:六郡,原指隴西、天水、安定、北地、上郡、西河,此泛指西北一帶。伏,降伏。《寧夏古詩選注》作「聞風六郡勇」,此據其他版本改。
五戎:即五兵,指弓矢、殳、矛、戈、戟。此借指戰爭。
山甫:仲山甫,周宣王時為卿士,輔佐宣王中興。此借指張說。
留侯:漢初功臣張良的封爵。此亦借指張說。
「歌鐘」句:用典。《左傳》魯襄公十一年:「鄭人賂晉侯……歌鐘二肆。」晉侯分一半與有功之臣魏莊子。歌鐘,編鐘。旋,很快。這句是說張說很快就可得到皇帝的賞賜。
衽席豈難行:衽席,此指臥席,引申為寢處之所。《寧夏古詩選注》作「枕席豈難行」,此據其他版本改。
四牡:《詩經·小雅》的篇名。常用來表示有功大臣的歸來。
君:指皇帝。履聲:腳步聲。
鑑賞
此詩可分為兩大部分。前一部分主要寫張說巡邊的歷史背景,「朔南方偃革,河右暫揚旌」說明朝廷是因為邊境發生戰事派遣燕國公巡邊。同時,「寵錫從仙禁,光華出漢京」,寫出了出京時張說的光彩。其實,張說出任朔方節度使,說白了就是貶官,作者把貶官寫得如此榮耀,一則因為應制詩不能顯出不滿之意,二來這樣寫也是對友人的一種寬慰。後一部分主要讚揚張說的政治才能以及對他建功立業的期望。「聞風六郡伏,計日五戎平」,形象地說明了張說的治邊才能。「山甫歸應疾,留侯功復成」,以仲山甫與張良來比喻張說,仲山甫與張良都是古代傑出的輔弼大臣,這充分表明了作者對張說的欽佩。而結聯「四牡何時入,吾君憶履聲」說「吾君」也盼望張說早日凱旋,對張說是一種莫大的激勵。
此詩還有一個值得注意的地方,就是張九齡對唐玄宗興戰之心的暗中諷諫。當時唐玄宗送行詩中有「三軍臨朔野,駟馬即戎行」、「戈劍靖要荒」等詩句,表明要耀武揚威,戰服邊疆,與張九齡同時的其他大臣奉和聖制詩,大多順玄宗意,對朝廷興戰歌功頌德。而張九齡此詩開篇高擎「宗臣事有徵,廟算在休兵」,指出朝廷開戰的目的不是戰爭本身而是制止戰爭。針對唐玄宗尚戰,張九齡為防微杜漸,希望能以諷諫感悟帝王興戰之心。這在「開元盛世」的背景下,實為難得。
創作背景
公元722年(開元十年)舊曆四月,大唐燕國公張說作為首任朔方節度使巡邊。唐玄宗以詩送行,眾大臣奉和應制,張九齡此詩就是其中的一首。