泛吳松江

宋代 王禹偁
葦蓬疏薄漏斜陽,半日孤吟未過江。 唯有鷺鷥知我意,時時翹足對船窗。
wěi péng shū báo lòu xié yáng   bàn yín wèi guò jiāng
wéi yǒu zhī   shí shí qiáo duì chuán chuāng

注釋

  • 孤吟:獨自吟詠。
  • 鷺鷥:又叫鸕鶿,一種水鳥。我意:作者心中所想的心事。翹足:舉足,抬起腳來。

譯文

太陽西斜,光亮灑落到搭著稀疏的葦蓬的小船里。我獨自吟詩了大半天卻還是沒有過江。

能夠理解我心意的恐怕只有江面上的鷺鷥鳥了。它們不時地彎起一隻腳,靜靜地單足站在船窗邊,似乎在聆聽著吟誦。

創作背景

  宋太宗至道元年(995年),王禹偁第二次遭貶。浮沉的仕宦生活使作者對險惡、黑暗的官場產生了厭惡。詩人懷著「宦途日日與心違,人世紛紛任是非」(《言懷》)的心情來到大自然中,有感於此,寫下這首充滿孤舟泛江、自得其樂的情趣的詩,以尋求精神安慰。

何滿子等.《宋詩鑑賞辭典》.上海:上海辭書出版社,1987:17-18

賞析

  這首小詩遣詞用字極為平易簡淡,狀物抒情活潑生動。它出現在「因仍歷五代,秉筆多艷冶」的宋初,尤為難得,也傳達了詩人高潔不俗的精神情趣。

  第一、二兩句描繪了夕陽西下,餘暉斜照,江面上飄著一隻搭有葦蓬的小船,「半日」說明小船已經飄蕩很久了,坐在船艙里的詩人通過蓬頂透下的日光,也知道天色已晚,時近黃昏。從江面的吟誦聲中可以看出,此刻詩人既無意過江又不急於返岸。這吟誦聲在這風平浪靜、薄霧降臨的江面上顯得格外清晰。無人欣賞與唱和,是那樣的孤寂,從而看出江面只有作者一人一舟。這兩句描繪了一幅有聲的圖畫,畫面孤寂而冷清。

  第三、四兩句,寫盡詩人孤獨之感,那一隻只單足翹立、曲頸對窗的鷺鷥,仿佛理解人情、通曉事理。他們靜靜地佇立著,不時伸頭探腦窺視者船艙里的詩人,似乎在聆聽詩人吟誦。伴隨著詩人泛舟,詩人於是對它們傾訴衷腸。詩人之「意」就是直道而行及「成敗觀千古,施張在思維」(《滴居感事》)的抱負,「屈於身兮不屈其道」(《三黜賦》)的決心,以及「薄宦苦流離,壯年心更衰」(《春日官舍偶題》)的苦悶等,詩人的「意」是複雜的,而這裡用「唯有」二字重重勾勒,則他人不知「我意」,不言而喻。憤懣之氣、寂寞之心見於言外。給讀者留下無窮的尋味餘地。同時鷺鷥便是詩人的知音,所以他逗留船上半日孤吟未過江,他要把所有的「意」向鷺鷥傾訴。「詩以奇趣為宗,反常合道為趣」,詩人的這種寫法正符合此刻他的心境。後兩句通過寫鷺鷥對他有情,從而表現他對鷺鷥的喜愛和對污濁官場的厭惡,正反映了人世對他的無情以及孤獨的處境,這正是這首詩的「奇趣」之所在。

  此詩以動靜結合的特點著力渲染寫景,人與野禽和諧相處的動人畫面,使詩意與畫意相互生髮,趣味雋永,引人無限想遐思,風格樸素而饒有風韻,自然而頗見情趣清新悅目。

何滿子等.《宋詩鑑賞辭典》.上海:上海辭書出版社,1987:17-18&徐寒.《歷代古詩鑑賞(中)全新校勘珍藏版 》.北京:中國書店,2011:479