飯覆釜山僧
晚知清淨理,日與人群疏。
將候遠山僧,先期掃弊廬。
果從雲峰里,顧我蓬蒿居。
藉草飯松屑,焚香看道書。
燃燈晝欲盡,鳴磬夜方初。
一悟寂為樂,此生閒有餘。
思歸何必深,身世猶空虛。
wǎn
晚
zhī
知
qīng
清
jìng
淨
lǐ
理
,
rì
日
yú
與
rén
人
qún
群
shū
疏
。
。
jiāng
將
hòu
候
yuǎn
遠
shān
山
sēng
僧
,
xiān
先
qī
期
sǎo
掃
bì
弊
lú
廬
。
。
guǒ
果
cóng
從
yún
雲
fēng
峰
lǐ
里
,
gù
顧
wǒ
我
péng
蓬
hāo
蒿
jū
居
。
。
jí
藉
cǎo
草
fàn
飯
sōng
松
xiè
屑
,
fén
焚
xiāng
香
kàn
看
dào
道
shū
書
。
。
rán
燃
dēng
燈
zhòu
晝
yù
欲
jǐn
盡
,
míng
鳴
qìng
磬
yè
夜
fāng
方
chū
初
。
。
yī
一
wù
悟
jì
寂
wéi
為
lè
樂
,
cǐ
此
shēng
生
xián
閒
yǒu
有
yú
余
。
。
sī
思
guī
歸
hé
何
bì
必
shēn
深
,
shēn
身
shì
世
yóu
猶
kōng
空
xū
虛
。
。
注釋
- 飯:施飯食給人。覆釜山:山的名字,有此名的山不止一處,一說是荊山,在今河南靈寶,一說在長安。清淨:佛家用語,指遠離惡性和煩惱。
- 弊廬:謙稱自己的居室。
- 蓬蒿居:長滿了蓬蒿的居所,或言居所在蓬蒿中,自謙。
- 藉草:以草為鋪墊物。這裡指坐在鋪草上進食。松屑:松子,松樹的果實。一說為松花。此句意謂:高僧們不需要什麼美食招待。
- 磬:僧人所用的一種法器,做法事或誦經時,擊而鳴之。
- 寂:寂滅,佛教用語,意為度脫生死,入寂靜無為、涅檠再生之境地。
- 歸:指棄官歸田。身世:指人生和世間。
譯文
晚上知道了清淨的佛理,白天便遠離人群。
等著遠方覆釜山的僧人,預先打掃自己的房子。
僧人們從雲峰中降臨,來到我的雜亂的居所。
我們坐在鋪草上吃松果,點燃香爐觀看佛經。
燃著燈白天將要結束,敲起磬夜晚剛剛開始。
一旦悟到了寂滅的快樂,這一生都覺閒余安寧。
也不必再想歸隱了,人生和世間都是空虛的。
創作背景
此詩的具體創作時間已不可考,大約是作者晚年在京師所作。《舊唐書·王維傳》載:「維弟兄俱奉佛,居常蔬食,不茹葷血,晚年長齋,不衣文彩。……在京師日飯十數名僧,以玄淡為樂。齋中無所有,唯茶鐺、藥臼、經案、繩床而已。退朝之後,焚香獨坐,以禪誦為事。」此詩就是描寫了「飯僧」一事。
王志清撰;袁行霈主編;劉躍進副主編.王維詩選:商務印書館,2015.04:218-219
賞析
全詩共十四句。開頭的四句,是自寫,寫自己飯僧前的忙碌。飯僧成為王維晚年生活的一個重要組成部分,而今日,他所迎的是遠道而來的高僧,故而特別地殷勤而隆重。「先期掃弊廬」,詩人提前打掃房屋,就為了等候這些遠行而來的僧人。
中間六句,寫「雲峰里」來的高僧。覆釜山的高僧們終於被盼來了。這些僧人們果然不同凡俗,他們的物質需求極低,卻異常地虔誠,也異常地專注,除了看道書、誦佛經外,連自己的存在也忘記了。
最後四句是寫禪悟。「一悟寂為樂,此生閒有餘」二句,寫其徹悟。詩人在與高僧們的交流中,享受空門、山林的幽寂之樂。參證了「凡所有相。皆是虛空」(《金剛般若經》)的禪宗要義,徹悟到真正的樂事乃寂滅與涅檗,明心見性,即事而真,達到了一種超現實的「湛然常寂」的境界禪宗圓通靜達的啟悟。這也使其除去了一切世俗妄念的執,因此,現實中的生命與物質便空幻虛無而顯得不重要了,生成了「思歸何必深」的處世遇物的生存智慧。這樣的收束,類似謝靈運詩的玄言尾巴。其實,王維詩中也有些這樣的「尾巴」,因為他也太想將自己的禪悟禪悅直白地表達出來,並傳達給世人。
王志清撰;袁行霈主編;劉躍進副主編.王維詩選:商務印書館,2015.04:218-219