二鵲救友
某氏園中,有古木,鵲巢其上,孵雛將出。一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。頃之,有群鵲鳴漸近,集古木上,忽有二鵲對鳴,若相語狀,俄而揚去。未幾,一鸛橫空而來,「咯咯」作聲,二鵲亦尾其後。群鵲見而噪,若有所訴。鸛又「咯咯」作聲,似允所請。鸛於古木上盤旋三匝,遂俯衝鵲巢,銜一赤蛇吞之。群鵲喧舞,若慶且謝也。蓋二鵲招鸛援友也。
mǒu
某
shì
氏
yuán
園
zhōng
中
,
yǒu
有
gǔ
古
mù
木
,
què
鵲
cháo
巢
qí
其
shàng
上
,
fū
孵
chú
雛
jiāng
將
chū
出
。
。
yī
一
rì
日
,
què
鵲
huái
徊
xiáng
翔
qí
其
shàng
上
,
bēi
悲
míng
鳴
bù
不
yǐ
已
。
。
qǐng
頃
zhī
之
,
yǒu
有
qún
群
què
鵲
míng
鳴
jiàn
漸
jìn
近
,
jí
集
gǔ
古
mù
木
shàng
上
,
hū
忽
yǒu
有
èr
二
què
鵲
duì
對
míng
鳴
,
ruò
若
xiāng
相
yǔ
語
zhuàng
狀
,
é
俄
ér
而
yáng
揚
qù
去
。
。
wèi
未
jǐ
幾
,
yī
一
guàn
鸛
héng
橫
kōng
空
ér
而
lái
來
,
「
,「
咯
gē
咯
」
gē
作
」
聲
,
zuò
二
shēng
鵲
,
亦
èr
尾
què
其
yì
後
wěi
。
qí
群
hòu
鵲
。
見
qún
而
què
噪
,
jiàn
若
ér
有
zào
所
,
訴
ruò
。
yǒu
鸛
suǒ
又
「
sù
咯
。
咯
」
guàn
作
yòu
聲
,
「
似
gē
允
gē
所
」
請
zuò
。
shēng
鸛
,
於
shì
古
yǔn
木
suǒ
上
qǐng
盤
。
旋
guàn
三
yú
匝
,
gǔ
遂
mù
俯
shàng
沖
pán
鵲
xuán
巢
,
sān
銜
zā
一
,
赤
suì
蛇
fǔ
吞
chōng
之
què
。
cháo
群
,
鵲
xián
喧
yī
舞
,
chì
若
shé
慶
tūn
且
zhī
謝
。
也
qún
。
què
蓋
xuān
二
wǔ
鵲
,
招
ruò
鸛
qìng
援
qiě
友
xiè
也
yě
。
注釋
- 巢:築巢。鸛:一種較兇猛的鳥。匝:圈。蓋:原來。頃之:在原文中等同"未幾"''俄而'',一會兒的意思。已:停止。作:發出。雛:變成幼鳥(名作動)。集:棲,躲。此處為聚集,會合。俄而:一會。尾:尾隨。遂:就。翔:飛翔。徊:徘徊。俯:向下俯衝。上:上方。語:告訴
- 訴說。
譯文
某人的花園裡有一棵古樹,喜鵲在上面築巢,母鵲孵出來的小鵲都已快長成幼鳥了。一天,一隻喜鵲在巢上來回地飛,不停地發出悲傷的鳴叫。很快,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來,聚集在樹上。忽然有兩隻喜鵲在樹上對叫,好似在對話一樣,然後便揚長而去。過了一會兒,一隻鸛從空中飛來,發出「咯咯」的聲音,兩隻喜鵲也跟在它後面。其他喜鵲們見了便喧叫起來,好像有什麼事要說。鸛又發出「咯咯」的叫聲,似乎在答應喜鵲的請求。鸛在古樹上盤旋了三圈,於是俯身向鵲巢沖了下來,叼出一條赤練蛇併吞了下去。喜鵲們歡呼飛舞了起來,像在慶祝,並且向鸛致謝。原來兩隻喜鵲是去找鸛來救朋友的啊!
啟示
動物世界裡的親情也同樣讓人感動,本文中喜鵲看到自己同伴的孩子遭到赤練蛇的侵犯,從而「悲鳴不已",招來群鵲,其中兩隻喜鵲請來一隻鸛,也許是群鵲的友愛感動了鸛,鸛勇敢地「俯衝鵲巢,銜一赤蛇吞之」。動物尚能如此講究情義,連動物都如此,我們人類豈能無情無義。所以我們要助人為樂,儘自己所能幫助他人,要團結友愛。當問題超出自己能力範圍時,要會動腦筋,就要善於藉助外部力量加以解決,要學會求助。