渡黃河

南北朝 范雲
河流迅且濁,湯湯不可陵。 檜楫難為榜,松舟才自勝。 空庭偃舊木,荒疇余故塍。 不睹行人跡,但見狐兔興。 寄言河上老,此水何當澄。
liú xùn qiě zhuó   shāng shāng líng
guì nán wéi bǎng   sōng zhōu cái shèng
kōng tíng yǎn jiù   huāng chóu chéng
xíng rén   dàn jiàn xīng
yán shàng lǎo   shuǐ dāng chéng

注釋

  • 迅:疾速,急疾。湯湯:水勢浩大貌。陵:超越,越過。
  • 檜楫:檜木做的槳。檜為堅硬木材,檜楫謂船槳極堅固。榜:船槳。
  • 空庭:猶空院,謂荒蕪冷寂的庭院。偃:倒伏。故塍:過去的田埂。
  • 興:作,這裡指狐兔奔跑。
  • 河上老:河上老:古時高士,即河上公,能預測未來。何:何時。澄:清。傳說黃河千年一清,河清則天下太平。

譯文

黃河流水湍急而且渾濁,其盛大的水勢不可阻擋。

用檜木做成的槳,船夫也難以使用,松木造成的堅船方可勝任。

空院落倒放著舊木頭,荒地里留著舊土埂。

這裡不見行人的蹤跡,所見的只有狐狸兔子的出沒。

我要對黃河邊上的老人說,這濁水相當澄清了。

賞析

  這首詩前四句寫渡河情況。「河流迅且濁,湯湯不可陵。」起筆寫出了黃河的氣勢和特徵:水流迅猛而渾濁。「檜楫難為榜,松舟才自勝。」這裡說,連檜楫使用起來都好像力不勝任,松舟也只是勉強勝載,可見河水的迅猛,渡河的危險、困難。中四句寫岸畔所見。「空庭偃舊木,荒疇余故塍。」庭戶是空的,舊木橫躺著,像要倒塌的樣子;田地荒蕪了,還可以看到往日的田埂畦壟。「不睹行人跡,但見狐兔興。」周圍也看不到行人,只見狐兔橫行。這裡的村莊完全破敗了,像《古詩·十五從軍征》所寫:「兔從狗竇入,雉從樑上飛。中庭生旅谷,井上生旅葵。」這就是作者眼中所見異族政權統治下的情形。在這描寫中見出作者傷感、同情、憤慨等心情。「狐兔」既以紀實,當兼喻異族統治者。由此回過頭來看前面關於黃河的描寫,似也有興寄:那洶湧渾濁的河水,當影射北中國的淪喪、淆亂。南宋張元干曾將這兩個比興融在一起,寫道:「底事崑崙傾砥柱,九地黃流亂注,聚萬落千村狐兔?」(《賀新郎》)以憤慨中原之陷入金人之手。最後兩句:「寄言河上老,此水何當澄?」這兩句的意思明顯是指澄清天下、撥亂反正。由於前面寫有渡河情況,這兩句出現就不顯得生硬;又由於前面寫有社會凋殘、生民塗炭情況,這兩句也就顯得很有感情、很有力量了。這表現了作者渴望國家統一、拯救生民出洪荒的憂國憂民的思想感情。還可交代一下,「河上老」或許用河上公的典故。葛洪《神仙傳》謂河上公住在黃河之濱,能預卜未來。作者「寄言」於這種決疑釋惑的人物,更能見出他渴望河清心情的急切。這裡的用典是渾然無跡的。

  「渡黃河」這種題材在南朝詩歌中實屬罕見。作者身臨北境,寫出了旅途的感觸,從而流露了澄清天下之志。這在「江左沉酣求名者」(辛棄疾《賀新郎》)不復顧念中原塊土的情形下,這詩的創作就顯得很是難能可貴了。

吳小如等.漢魏六朝詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1992年9月:917-918

創作背景

  黃河在北魏境內,時魏都在平城(今山西大同),故須渡河北上。是此詩當為作者永明十年(492年)出使北魏途中作。是作者為描寫渡黃河前後的所見所感,以及表達自己渴望國家統一和拯救生民的憂國憂民的思想感情而作。

蔡景仙主編.山水田園詩詞鑑賞:內蒙古人民出版社,2008.04:11