端午日

唐代 殷堯藩
少年佳節倍多情,老去誰知感慨生; 不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話昇平。 鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明; 千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。
shào nián jiā jié bèi duō qíng   lǎo shéi zhī gǎn kǎi shēng  
xiào ài   dàn jiǔ huà shēng píng
bìn tiān bái tóu   liú jǐn nián nián zhào yǎn míng  
qiān zǎi xián tóng shùn   rén yān chuí míng

注釋

  • 少年:年輕。
  • 艾符:艾草和驅邪符。祈:祈望。
  • 鬢絲:鬢髮。榴:石榴花。
  • 賢愚:聖賢,愚蠢。垂名:名垂青史。湮沒:淹沒,消失,毀滅。

譯文

年輕時,每逢佳節,總愛生出許多情感,現在老了,誰還有心思平白無故去感慨萬千;

在端陽這天,懶得學人家懸掛艾草和驅邪符的習慣,只祈望一盞蒲酒,共話天下太平。

鬢髮是一天比一天增加了銀白,石榴花如紅錦般射目,年年應節而開;

可嘆在歲月面前,聖賢也罷蠢人也罷都是瞬息過客,誰知道有幾人湮沒無聞,有幾人名垂青史呢。

鑑賞

  這是作者感嘆人生易老,年華易逝。選取特定的一個時間——端午節來說事,可見那時的端午節是非常熱鬧,很有節日氣氛:掛艾草、懸蒲劍、飲蒲酒,划龍舟...但作者年事已高,不能參與,感到很泄氣。詩的品質不是很好,也難尋一兩句醒目的佳句。