冬至夜懷湘靈
艷質無由見,寒衾不可親。
何堪最長夜,俱作獨眠人。
yàn
艷
zhì
質
wú
無
yóu
由
jiàn
見
,
hán
寒
qīn
衾
bù
不
kě
可
qīn
親
。
。
hé
何
kān
堪
zuì
最
cháng
長
yè
夜
,
jù
俱
zuò
作
dú
獨
mián
眠
rén
人
。
。
注釋
- 艷質:指女子艷美的資質,這裡指詩人懷念的「湘靈」。無由:沒有辦法。寒衾:冰涼的被子。衾,被子。親:動詞,親近、接近,這裡指挨著身子,接觸肌膚。
- 何堪:怎能忍受。
譯文
心中思念多年卻沒辦法相見,棉被冰冷簡直無法挨身。
怎能忍受得了這一年中最長的寒夜,更何況你我都是孤獨失眠的人。