洞仙歌·雪雲散盡
注釋
- 放:露出。青眼:指初生之柳葉,細長如眼。約略:大概,差不多。顰:眉毛。
- 濃芳:繁花濃艷疏香:借指梅花。亂:熱鬧,紅火。韶光:美好的時光,常指春光。但莫管:只是不要顧及。
譯文
雪後陰雲散盡,拂曉時池水花木的庭院已然放晴。楊柳綻放著嫩芽新葉,遇人便露出了喜悅媚眼。更有風流多情,是那一點梅心。遠遠地與楊柳相映,隱約地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。
一年春光最好之時,不在繁華盛開的時候,那小小的花朵,疏淡的香味最為嬌媚溫柔。到了清明前後,繁花盛開一片紛亂,現極盛衰微的徵兆,已喪失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同遊樂追歡,莫管料峭春寒,醉酒紅顏渾身自然溫暖。
賞析
這是一首歌詠早春景致的詞,意在提醒人們及早探春,不要遺忘了之後的梅花。
上片分寫梅與柳這兩種典型的早春物候。「雪雲散盡,放曉晴池院。楊柳於人便青眼。」首二句描寫初春天氣,積雪融化,天氣放晴。「楊柳於人便青眼,」人們喜悅時正目而視,眼多青處,故曰:「青眼」。可見詞語語意雙關,既寫初生的柳葉似眼,又巧用「青眼」一次,以示柳對人的好感。"
「更風流多處,一點梅心,相映遠,約略顰輕笑淺。」這首二句便寫梅花,詞人將梅花擬人化,說它「風流」更多。因梅花花小而粉蕊,故稱「一點梅心」。後面兩句將梅與柳結合起來描繪,柳與梅一低顰,一淺笑,相映成趣,含無限風致。
下片說理,情理交融。「一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。」用韓愈詩句「最是一年春好處」意,承上啟下。「小艷疏香」說柳眼梅心;「疏」指梅花疏影,也指柳條稀疏。「嬌軟」也一樣,只是「嬌」偏重寫梅,「軟」偏寫柳。「濃芳」二字則下啟。
「到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。」清明時候,春光爛漫,百花爭妍。但百花盛開,反使人感到「無復新意」,況且勝極而衰,春光最盛時,春天也便要逐漸消散了,所以說:「已失去了春風一半。」「早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。」詞人勸人們及早遊春,不要坐等美好時光的流逝。
這是一首惜春詞,意在讓人們及早探春莫留遺憾,也寓意著讓人們早抓時機,以期有所作為。
傅德岷.唐詩三百首鑑賞辭典.湖北:長江出版社,2009:204-205&思履.宋詞三百首白銀版.北京:中國華僑出版社,2008:175-176&諸葛憶兵.宋詞名篇賞析.北京:中國婦女出版社,2007:106-107
創作背景
劉揚忠.百科圖說宋詞.北京:中國大百科全書出版社,2009:229-230