冬十月

兩漢 曹操
孟冬十月,北風徘徊,天氣肅清,繁霜霏霏。 鵾雞晨鳴,鴻雁南飛,鷙鳥潛藏,熊羆窟棲。 錢鎛停置,農收積場,逆旅整設,以通賈商。 幸甚至哉!歌以詠志。
mèng dōng shí yuè   běi fēng pái huái   tiān qīng   fán shuāng fēi fēi
kūn chén míng   hóng yàn nán fēi   zhì niǎo qián cáng   xióng
qián tíng zhì   nóng shōu chǎng   zhěng shè   tōng jiǎ shāng
xìng shèn zhì zāi   yǒng zhì

注釋

  • 孟冬:冬季的第一個月,農曆十月。徘徊:往返迴旋
  • 來回走動。流連
  • 留戀。肅清:清掃。形容天氣明朗高爽。繁霜:繁多的霜霧。濃霜。霏霏:飄灑,飛揚。泛指濃密盛多。
  • 鵾雞:大雞。鳥名。似鶴。鳳凰的別名。鷙鳥:兇猛的鳥。如鷹、雕、梟等。潛藏:潛伏隱藏。熊羆:熊和羆。皆為猛獸。羆,棕熊,又叫馬熊,毛棕褐色,能爬樹,會游泳。窟棲:窟穴里棲止。
  • 錢鎛:兩種農具名。後泛指農具。借指農事。錢,鐵鏟。鎛,鋤一類的農具。農收:農作物的收穫。謂農事終了。積場:囤積在場院。逆旅:客舍
  • 旅館。旅居。整設:整理設置。以通:用以通商。賈商:商販。賈,作買賣的人
  • 商人。古時特指設店售貨的坐商。商,行商。行走在外的商人。

譯文

初冬十月,北風呼呼地吹著。氣氛肅殺,天氣寒冷,寒霜又厚又密。

鵾雞鳥在清晨鳴叫著,大雁向南方遠去,猛禽也都藏身匿跡起來,就連熊也都入洞安眠了。

農民放下了農具不再勞作,收穫的莊稼堆滿了穀場。旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿。

我能到這裡是多麼的幸運啊,高誦詩歌來表達自己的這種感情。

賞析

  這首詩寫於初冬十月,時間比前首稍晚。前八句寫初冬的氣候和景物。「鵾雞」,鳥名,形狀象鶴,羽毛黃白色。北風颳個不停,嚴霜又厚又密,鵾雞晨鳴,大雁南飛,猛禽藏身匿跡,熊羆入洞安眠,肅殺嚴寒中透出一派平和安寧。中四句寫人事。錢、鎛,兩種農具名,這裡泛指農具。「逆旅」,客店。農具已經閒置起來,收穫的莊稼堆滿穀場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿,這是一幅多麼美妙的圖景!詩篇反映了戰後在局部地區人民過上的安居樂業的生活,及詩人要求國家統一、政治安定和經濟繁榮的理想。朱乾說:「《冬十月》,敘其征途所經,天時物候,又自秋經冬。雖當軍行,而不忘民事也。」(《樂府正義》卷八)在一定程度上觸及了本詩的作意。