蝶戀花·滿地霜華濃似雪
滿地霜華濃似雪。人語西風,瘦馬嘶殘月。一曲陽關渾未徹。車聲漸共歌聲咽。
換盡天涯芳草色。陌上深深,依舊年時轍。自是浮生無可說。人間第一耽離別。
mǎn
滿
dì
地
shuāng
霜
huá
華
nóng
濃
sì
似
xuě
雪
。
。
rén
人
yǔ
語
xī
西
fēng
風
,
shòu
瘦
mǎ
馬
sī
嘶
cán
殘
yuè
月
。
。
yī
一
qǔ
曲
yáng
陽
guān
關
hún
渾
wèi
未
chè
徹
。
。
chē
車
shēng
聲
jiàn
漸
gòng
共
gē
歌
shēng
聲
yàn
咽
。
。
huàn
換
jǐn
盡
tiān
天
yá
涯
fāng
芳
cǎo
草
sè
色
。
。
mò
陌
shàng
上
shēn
深
shēn
深
,
yī
依
jiù
舊
nián
年
shí
時
zhé
轍
。
。
zì
自
shì
是
fú
浮
shēng
生
wú
無
kě
可
shuō
說
。
。
rén
人
jiān
間
dì
第
yī
一
dān
耽
lí
離
bié
別
。
。
注釋
- 霜華:此指嚴霜。因其每呈結晶狀,故云。陽關:指《陽關三疊》曲。為古代送別的曲調。王后來譜入樂府,即以詩中「渭城」或「陽關」名曲。
- 浮生:老莊學說認為人生世事虛幻無定,故云。耽:指沉溺、迷戀
- 也有停留、拖延、延誤的含義。
譯文
滿地凝結著寒霜,濃得像覆上一層白雪。人們立在西風中話別,瘦馬也向著殘月不斷悲鳴。送別時,《陽關》一曲猶未奏完,離人就已出發了。咿軋的車聲仿佛應和著歌聲,在痛苦地嗚咽。
天涯芳草青青的顏色已換作枯黃,可是,陌頭上深深的車轍依舊是我來時的模樣。三句為前人未道之語。靜安於是年春跟隨羅振玉入京,數月後即奔喪回里。來去匆匆,情事已更,故深感人生之無常。這虛浮無定的人生,還有什麼可說呢?在人間最令傷心的事莫過於離別了。
簡析
詞的第一句作者上來就點明了時間,大雪飄零,萬物冰凍,首先在時間上為作者下文抒情奠定了基調。瘦馬,殘月,都是一組淒涼的意象,作者在這裡用他們渲染氣氛。陽關自古就是人們分別的地方,作者在這裡使用主要是表明自己的離別之情,用了暗喻的手法。作者接下來說分別的時候,車輪嗚咽的也哭泣了,暗含對分別的傷痛。
下句作者重點以情馭景,他開始感嘆時間還在,但是物是人非,昔人不再。他開始回憶起自己以前與人相處的美好時光,想到這裡,作者想用語言來表達自己的感情,但是他突然發現自己什麼也說不出,只能感慨的說一句:離別。
齊小剛.王國維人生悲劇思想研究: 西北大學,2004年
創作背景
光緒三十二年(1906)秋,靜安曾奔父喪南歸故里。這期間所寫的詩詞充滿著悲涼的情調。本詞寫離別時的情景,殘月出門,西風瘦馬,詞人不幸的遭遇加上他憂鬱的天性,使他更感到人生的虛幻了。
佛雛.王國維詩學著述系年:揚州師院學報,1986年