點絳唇·再和送錢公永

宋代 蘇軾
莫唱陽關,風流公子方終宴。秦山禹甸。縹緲真奇觀。 北望平原,落日山銜半。孤帆遠。我歌君亂。一送西飛雁。
chàng yáng guān   fēng liú gōng fāng zhōng yàn qín shān diàn piāo miǎo zhēn guān
běi wàng píng yuán   luò shān xián bàn fān yuǎn jūn luàn sòng 西 fēi yàn

注釋

  • 陽關:即琴曲《陽關曲》。又名《陽關三疊》。風流公子:指錢公永。謂其英俊傑出,富有才學而不拘禮法。秦山禹甸:秦山,指今浙江紹興境內的會稽山,因秦始皇曾登臨,故稱。禹甸:杭州為古代會稽郡,相傳夏禹死於此處,故稱。甸:郊外地方。縹緲:隱隱約約似有似無貌。

譯文

用不到去歌唱離情別緒的《陽關曲》,錢公永英俊傑出,宴會就要結束了。會稽郡會稽山郊外的地方,隱隱約約間真是秀麗的奇觀啊。

北面的大平原,在茫茫的天空中,太陽要落山了,但還遲遲不下,好像被遠山銜住一半而行步不前一般。再看那遼闊湖面上,正有一隻帆船孤孤單單地駛向遠方。我默默唱著《陽關三疊》曲,君合著末章樂曲,一句話也沒有,只有共同目送著天際的西飛之雁。

賞析

  上片「莫唱陽關,風流公子方終宴」,先點出了餞別的題旨。而「莫唱陽關」,以「莫唱」詞語渲染出與友人分手時的眷眷難捨,顯出二人情誼之深厚;詞人歌唱著離情別緒的《陽關曲》,更增濃了膠著難分的心緒。接著,「風流公子」是暱稱,表明二人的親密無間,更表現出東坡對友人錢公永的了解和讚美。「風流」二字在此恰切生動,是說錢公永才學超眾,英俊傑出,倜儻不羈而不拘禮法,正與自己的個性意趣相投合。下文「秦山禹甸,縹緲真奇觀。」用筆愈加奇巧,這兩句詞顯然是意外所見,可能是詞人在送友的「終宴」之際,由於分別在即,眼睛已經為之潮潤了,他不忍心再去看友人的眼睛和面容,而有意把視線轉向了窗外;煞時間,卻又在隱隱約約間睹見了杭州會稽山名山大川的秀麗奇觀,竟是情寓景中,透露出留友莫去的意願,可謂意在言外。

  下片集中描寫景物,在景中深入刻畫依依難捨的離別愁緒:「北望平原,落日山銜半,孤帆遠。」北面的大平原,也許正是友人離去將要行至的地方。在茫茫的天空中,太陽要落山了,但還遲遲不下,好象被遠山銜住一半而行步不前一般。再看那遼闊湖面上,正有一隻帆船孤孤單單地駛向遠方。一個「遠」字,預示出友人啟身的茫茫旅程,而且是孤獨遠去,更加令人難分難捨。「我歌君亂,一送西飛雁。」我默默唱著《陽關三疊》曲,君合著末章樂曲,一句話也沒有,只有共同目送著天際的西飛之雁。「君亂」的「亂」宇,原指歌曲之末章,在這裡卻成了雙關語:一是說友人高唱著《陽關曲》的末章,因為宴席已終,人將去;二是說詞人唱著《陽關三疊》,已把友人的心緒唱亂了。二人難以道出內心的苦澀,只是凝神地眼望著空中西飛大雁緩緩地消逝在茫茫天際之中。「一送」二字,強調出二人的親密無間和知己與共,終將難捨難分的送友之情和盤托出。

  全詞將離情別意賦於自然景物之中,巧妙自然,不著痕跡,又感人至深,耐人尋味。

朱靖華,饒學剛,王文龍編著,蘇軾詞新釋輯評 (下冊),中國書店,,第1046-1048頁

創作背景

  此詞一首送別詞,是詞人於宋哲宗元祐五年(1090年)九月餞別友人錢公永在杭州而作。

譚新紅,蕭興國,王林森編著,蘇軾詞全集 匯編匯評匯校,崇文書局,2011.12,第260頁