登單父陶少府半月台
陶公有逸興,不與常人俱。
築台像半月,回向高城隅。
置酒望白雲,商飆起寒梧。
秋山入遠海,桑柘羅平蕪。
水色淥且明,令人思鏡湖。
終當過江去,愛此暫踟躕。
táo
陶
gōng
公
yǒu
有
yì
逸
xìng
興
,
bù
不
yǔ
與
cháng
常
rén
人
jù
俱
。
。
zhù
築
tái
台
xiàng
像
bàn
半
yuè
月
,
huí
回
xiàng
向
gāo
高
chéng
城
yú
隅
。
。
zhì
置
jiǔ
酒
wàng
望
bái
白
yún
雲
,
shāng
商
biāo
飆
qǐ
起
hán
寒
wú
梧
。
。
qiū
秋
shān
山
rù
入
yuǎn
遠
hǎi
海
,
sāng
桑
zhè
柘
luó
羅
píng
平
wú
蕪
。
。
shuǐ
水
sè
色
lù
淥
qiě
且
míng
明
,
lìng
令
rén
人
sī
思
jìng
鏡
hú
湖
。
。
zhōng
終
dāng
當
guò
過
jiāng
江
qù
去
,
ài
愛
cǐ
此
zàn
暫
chí
踟
chú
躕
。
。
注釋
- 逸興:超逸豪邁的意興。俱:同。
- 回向:遠對。城隅:城角。
- 商飆:秋風。梧:樹名,樹葉可口養蠶。
- 平蕪:雜草豐茂的原野。
- 淥:清澈。鏡湖:即鑑湖。其水清,澄明如鏡,故名。在今浙江省紹興縣。
- 過江去:指過長江到江南去。踟躕:徘徊不進的樣子。
譯文
陶沔公真是逸興橫飛,與普通人那是相當的不同類。
他築的高台不方不圓,卻如同天上的半個月亮,並且與高高的城牆相對。
我們且在高台置酒,邊看白雲邊喝酒,豈不痛快?那討厭的秋風也想從高高的梧桐樹梢下來,湊趣喝一杯。
蕭瑟的山巒走入遠方的大海,寬敞平坦的大地上羅列著桑樹。
城邊的湖水明亮如綠醅,讓我想起在浙江鏡湖的好時光。
總是要過長江到江南去,到鏡湖看看。但我十分愛戀單父琴台的優美景色,並想暫時在那呆一段時間。
創作背景
《登單父陶少府半月台》是詩人寄居山東時的作品,寫於天寶四載(745)。據記載,李白曾來單父四次,累計居住數月。其間常到琴台飲酒作詩,以釋情懷,共留下了八首賦單詩句。
百度百科.登單父陶少府半月台
賞析
此詩明顯是李白賜金還山回到山東單父(現單縣)所作,當時杜甫高適與他一同來到這裡,當然是李白請客,唐玄宗剛剛給了他不少黃金,沿途也收了不少饋贈,除掉給濟州道士們的錢,估計還有不少贏餘,後來在這裡造酒樓,以及在龜陰買的地大約也是用這筆錢.
當時三人一定很爽,難怪杜甫到死都沒有忘記李白,吃了別人的嘴軟哈!那高適就有點不夠哥們了,幫助李白出獄是宋若思乾的,他在旁邊看熱鬧,其實,當時他比小宋的官大,也是直接管李白的事兒的,恩,不哥們!
單縣故事不少,牌坊也比較有名,李白當初也在這水邊喝過酒,就把這些照片一起發給大家玩玩.