大雅·公劉

先秦 佚名
篤公劉,匪居匪康。乃埸乃疆,乃積乃倉;乃裹餱糧,於橐於囊。思輯用光,弓矢斯張;干戈戚揚,爰方啟行。 篤公劉,於胥斯原。既庶既繁,既順乃宣,而無永嘆。陟則在巘,復降在原。何以舟之?維玉及瑤,鞞琫容刀。 篤公劉,逝彼百泉。瞻彼溥原,乃陟南岡。乃覯於京,京師之野。於時處處,於時廬旅,於時言言,於時語語。 篤公劉,於京斯依。蹌蹌濟濟,俾筵俾幾。既登乃依,乃造其曹。執豕於牢,酌之用匏。食之飲之,君之宗之。 篤公劉,既溥既長。既景乃岡,相其陰陽,觀其流泉。其軍三單,度其隰原。徹田為糧,度其夕陽。豳居允荒。 篤公劉,於豳斯館。涉渭為亂,取厲取鍛,止基乃理。爰眾爰有,夾其皇澗。溯其過澗。止旅乃密,芮鞫之即。
gōng liú   fěi fěi kāng nǎi nǎi jiāng   nǎi nǎi cāng   nǎi guǒ hóu liáng   tuó náng yòng guāng   gōng shǐ zhāng   gān yáng   yuán fāng xíng
gōng liú   yuán shù fán   shùn nǎi xuān   ér yǒng tàn zhì zài yǎn   jiàng zài yuán zhōu zhī   wéi yáo   bǐng běng róng dāo
gōng liú   shì bǎi quán zhān yuán   nǎi zhì nán gāng nǎi gòu jīng   jīng shī zhī shí chù chù   shí   shí yán yán   shí
gōng liú   jīng qiàng qiàng   yán dēng nǎi   nǎi zào cáo zhí shǐ láo   zhuó zhī yòng páo shí zhī yǐn zhī   jūn zhī zōng zhī
gōng liú   zhǎng jǐng nǎi gāng   xiāng yīn yáng   guān liú quán jūn sān dān   yuán chè tián wèi liáng   yáng bīn yǔn huāng
gōng liú   bīn guǎn shè wèi wéi luàn   duàn   zhǐ nǎi yuán zhòng yuán yǒu   jiā huáng jiàn guò jiàn zhǐ nǎi   ruì zhī

注釋

  • 篤:誠實忠厚。匪居匪康:匪,不。句謂不貪圖居處的安寧。埸:田界。廼,同「乃」。積:露天堆糧之處,後亦稱「庾」。倉:倉庫。餱糧:乾糧。於橐於囊:指裝入口袋。有底曰囊,無底曰橐。思輯:謂和睦團結。思,發語辭。用光:以為榮光。斯:發語辭。張:準備,猶今語張羅。干:盾牌。戚:斧。揚:大斧,亦名鉞。
  • 胥:視察。斯原:這裡的原野。庶、繁:人口眾多。順:謂民心歸順。宣:舒暢。陟:攀登。巘:小山。舟:佩帶。鞸:刀鞘。琫:刀鞘口上的玉飾。
  • 逝:往。溥:廣大。覯:察看。京:高丘。一釋作豳之地名。於時:於是。時,通「是」。處處:居住。廬旅:此二字古通用,即「旅旅」,寄居之意。此指賓旅館舍。
  • 蹌蹌濟濟:蹌蹌,形容走路有節奏
  • 濟濟,從容端莊貌。俾筵俾幾:俾,使。筵,鋪在地上坐的蓆子。幾,放在蓆子上的小桌。古人席地而坐,故云。乃造其曹:造,三家詩作告。曹,祭豬神。牢:豬圈。酌之:指斟酒。匏:葫蘆,此指剖成的瓢,古稱匏爵。君之:指當君主。宗之,指當族主。
  • 既景乃岡:景通「影」。相其陰陽:相,視察。陰陽,指山之南北。南曰陽,北曰陰。三單:單,通「禪」,意為輪流值班。三單,謂分軍為三,以一軍服役,他軍輪換。毛傳:「三單,相襲也。」亦此意。度:測量。隰原:低平之地。徹田:周人管理田畝的制度。允荒:確實廣大。
  • 渭:渭水,源出今甘肅渭源縣北鳥鼠山,東南流至清水縣,入今陝西省境,橫貫渭河平原,東流至潼關,入黃河。亂:橫流而渡。厲:通「礪」,磨刀石。鍛:打鐵,此指打鐵用的石錘。爰眾爰有:謂人多且富有。皇澗:豳地水名。過澗:亦水名,「過」讀平聲。止旅乃密:指前來定居的人口日漸稠密。芮鞫:芮,水名,出吳山西北,東入涇。鞫,水外也。

譯文

忠厚我祖好公劉,不圖安康和享受。劃分疆界治田疇,倉里糧食堆得厚,包起乾糧備遠遊。大袋小袋都裝滿,大家團結光榮久。佩起弓箭執戈矛,盾牌刀斧都拿好,向著前方開步走。

忠厚我祖好公劉,察看豳地謀慮周。百姓眾多緊跟隨,民心歸順舒暢透,沒有嘆息不煩憂。忽登山頂遠遠望,忽下平原細細瞅。身上佩帶什麼寶?美玉瓊瑤般般有,鞘口玉飾光彩柔。

忠厚我祖好公劉,沿著溪泉岸邊走,廣闊原野漫凝眸。登上高岡放眼量,京師美景一望收。京師四野多肥沃,在此建都美無儔,快快去把宮室修。又說又笑喜洋洋,又笑又說樂悠悠。

忠厚我祖好公劉,定都京師立鴻猷。群臣侍從威儀盛,赴宴入席錯觥籌。賓主依次安排定,先祭豬神求保祐。圈裡抓豬做佳肴,且用瓢兒酌美酒。酒醉飯飽情緒好,推選公劉為領袖。

忠厚我祖好公劉,又寬又長闢地頭,丈量平原和山丘。山南山北測一周,勘明水源與水流。組織軍隊分三班,勘察低地開深溝,開荒種糧治田疇。再到西山仔細看,豳地廣大真非舊。

忠厚我祖好公劉,豳地築宮環境幽。橫渡渭水駕木舟,礪石鍛石任取求。塊塊基地治理好,民康物阜笑語稠。皇澗兩岸人住下,面向過澗豁遠眸。移民定居人稠密,河之兩岸再往就。

鑑賞

  此詩共六章,每章六句,均以「篤公劉」發端,從這讚嘆的語氣來看,必是周之後人所作,著重記載了公劉遷豳以後開創基業的史實。

  詩之首章寫公劉出發前的準備。他在邰地劃分疆界,領導人民勤勞耕作,將豐收的糧食裝進倉庫,製成乾糧,又一袋一袋包裝起來。接著又挽弓帶箭,拿起干戈斧鉞各種武器,然後浩浩蕩蕩向豳地進發。以下各章寫到達豳地以後的各種舉措,他先是到原野上進行勘察,有時登上山頂,有時走在平原,有時察看泉水,有時測量土地。然後開始規劃哪裡種植,哪裡建房,哪裡養殖,哪裡採石……一切安頓好了,便設宴慶賀,推舉首領。首領既定,又組織軍隊,進行防衛。詩篇將公劉開拓疆土、建立邦國的過程,描繪得清清楚楚,仿佛將讀者帶進遠古時代,觀看了一幅先民勤勞樸實的生活圖景。

  整篇之中,突出地塑造了公劉這位人物形象。他深謀遠慮,具有開拓進取的精神。他在邰地從事農業本可以安居樂業,但他「匪居匪康」,不敢安居,仍然相土地之宜,率領人民開闢環境更好的豳地。作為部落之長,他很有組織才能,精通領導藝術。出發之前,他進行了精心的準備,必待兵精糧足而後啟行。既到之後,不辭勞苦,勘察地形,規劃建設,事無巨細,莫不躬親。詩云:「陟則在巘,復降在原。何以舟之?維玉及瑤,鞞琫容刀。」他身上佩帶著美玉寶石和閃閃發光的刀鞘,登山涉水,親臨第一線,這樣具有光輝形象的領導者,自然得到群眾的擁護,也自然會得到後世學者的讚揚。

  詩中不僅寫了作為部落之長的公劉,而且也寫了民眾,寫了公劉與民眾之間齊心協力、患難與共的關係。詩云:「思輯用光。」又云:「既庶既繁,既順乃宣,而無永嘆。」是說他們思想上團結一致,行動上緊緊相隨,人人心情舒暢,沒有一個在困難面前唉聲嘆氣。「於時處處,於時廬旅,於時言言,於時語語」,詩人用了一組排比句,謳歌了人們在定居以後七嘴八舌、談笑風生的生動場面。

  看來在公劉的時代,似乎既有一定的組織紀律,也有一定的民主自由。詩云:「蹌蹌濟濟,俾筵俾幾。既登乃依,乃造其曹。執豕於牢,酌之用匏。食之飲之,君之宗之。」在歡慶的宴會上,人們依次入座,共享豐盛的酒肴。在酒足飯飽之際,人們共同推舉首領,這中間似可窺見先民政治生活的一個縮影。

  此詩的特點是在行動中展示當時的社會風貌,在具體場景中刻畫人物形象。無論是「弓矢斯張,干戈戚揚」的行進行列,無論是「既溥既長,既景乃岡,相其陰陽」的勘察情景,都將人與景結合起來描寫,因而景中有人,栩栩如生。微感不足的是寫勘察的地方較多,二、三、五、六四節雖各有側重,然重複之處亦在所難免。這大概是由於當時部落的生活還比較單純,其他無甚可寫所致。然而在那個時代能有這樣的史詩,確也難能可貴。

徐培均 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:569-574

創作背景

  《詩序》說此詩是召康公戒周成王之作。其上承《大雅·生民》,下接《大雅·緜》。《大雅·生民》寫周人始祖在邰(故址在今陝西武功縣境內)從事農業生產;此篇寫公劉由北豳遷豳開疆創業;而《大雅·緜》詩則寫古公亶父自豳遷居岐下(在今陝西岐縣),使周之基業得到進一步發展。

徐培均 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:569-574