代父送人之新安

明代 陸娟
津亭楊柳碧毿毿,人立東風酒半酣。 萬點落花舟一葉,載將春色過江南。
jīn tíng yáng liǔ sān 毿 sān 毿   rén dōng fēng jiǔ bàn hān
wàn diǎn luò huā zhōu   zài jiāng chūn guò jiāng nán

注釋

  • 津亭:渡口驛亭。毿:毛髮或枝條細長的樣子,此形容柳條細長下垂。酣:飲酒至舒暢的程度。半酣,半醉。
  • 一葉:形容輕舟。將:作助詞,表示動作的開端。

譯文

渡口的楊柳柔條飄拂,春風中入們飲遽了餞行的醇酒。

千萬點的落花,飄落在小船上那一葉扁舟,把美好的春色全都帶到江南去了。

創作背景

  詩人的父親陸德蘊,是一位飽學之士,在落花時節送別友人,而詩人陸娟是位才女,出嫁之前深得父親信任和憐愛。《代父送人之新安》便是詩人陸娟代父親陸德蘊作的送別詩。

朱安群.明詩三百首詳註:百花洲文藝出版社,1997.10:484&李克淮.詩海探珠:四川省社會科學院出版社,1985.07:246

賞析

  《代父送人之新安》設色艷麗,如同畫卷,頗有女性的特點。全詩用二幅畫面組成。前二句一幅,為告別圖,後一句一幅,為江上行舟圖。

  首句寫渡口亭畔,楊柳依依,借物寓情,惜別之心曲不言自明。「碧」字透出光澤感,如畫面上的亮色。第二句寫友人就要登舟出發了。「酒半酣」一掃離別即愁苦的舊套,陶然、微醺是「酒半酣」帶給人的一種佳妙的境界,且於東風吹拂之下更是透露出一種歡快氣氛。樹下站立著行者與送者,正在作最後的告別,彼此酒已半酣。著「東風」二字,關照上句的柳條,又由此似乎看到人物的衣帶輕颺,襯托出酒後陶然之態。作者省略前後內容,單取一個視覺形象,同上句可以配成完整畫面。

  第三句已轉入舟行江上。描寫落花,暗借上句「東風」二字,呈現飛舞之態。「萬點落花舟一葉」,「萬點落花」與「一葉舟」相襯托。似乎是漫天春色,環繞行人,這實在是一個畫面的描摹,色彩斑斕,春意無限。尾句「載將春色過江南」,詩人藉助想像,行舟江南,一路飛花.無限春色可以一直伴送著父親的友人,同時也是對行人的美好祝願。此句利用詩歌表現不受時間和空間限制的長處,將眼前景象,無限延展,使詩中情味更濃。同時亦有祈禱行人一路平安歡樂的意思。

  全詩三組景象,並非平行排列,而是立體展示,極富層次感。在這幾個層次中,景物、事態、情感交錯復疊,直撲讀者,顯示出絕句獨有的詞顯意深、語近情遙的藝術魅力。

霍松林.歷代絕句精華鑑賞辭典 :陝西人民出版社,1993.05 :1315&候健 李世凱 史繼中.歷代抒情詩分類鑑賞集成:北京十月文藝出版社,1994.02:178