大德歌·冬

元代 關漢卿
雪紛紛,掩重門,不由人不斷魂,瘦損江梅韻。那裡是清江江上村,香閨里冷落誰瞅問?好一個憔悴的憑欄人。
xuě fēn fēn   yǎn chóng mén   yóu rén duàn hún   shòu sǔn jiāng méi yùn shì qīng jiāng jiāng shàng cūn   xiāng guī lěng luò shuí chǒu wèn   hǎo qiáo cuì de píng lán rén

注釋

  • 斷魂:形容人極度悲傷。江梅:暗用梅妃之典。梅妃,唐玄宗的妃子,本姓江,因愛梅,玄宗賜名梅妃。韻:風韻。那裡:即哪裡。此句是寫思婦遙望遠處的景象。憑闌,即憑欄。

譯文

大雪紛飛,掩蔽重門,不由得人不斷魂,消瘦憔悴得有如江梅而失去往日之風韻。抬眼望去,哪裡是清江江上村?香閨里冷落誰來理睬與慰問? 好一個面容憔悴翹首遠望的憑欄人!

創作背景

  這是為閨中女子代言之作。鄭振鐸、胡適、吳曉鈴、王季思等學者認為「大德歌」是關漢卿在元成宗朝自創的新曲調,「大德」是元成宗的第二個年號,據此可知這首《大德歌》當作於大德(1297—1307)年間。

黃卉 章宏偉.關漢卿的生卒年和里籍問題.中國典籍與文化,2003(4)

賞析

  這支小令,多半內容反映的是閨中少婦絕望的心情。開頭兩句「雪紛紛,掩重門」,點明季節,說年冬臘月,大雪紛飛,造成交通阻塞的困難,遠行人就更不易歸來了,少婦不能不為之心碎。在這個時候,要表露少婦的感情再也容不得半點含蓄,因此第三句接著直抒胸臆,明白寫出了「不由人不斷魂」的慘痛句子。第四句「瘦損江梅韻」,以梅妃的故事作比,表明思婦由於懷念遠方丈夫而變得削瘦,失去了往昔的風韻。第五句「清江江上村」,是化用辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》「郁孤台下清江水,中間多少行人淚」等詞句的意境,進一步表現少婦的孤寂與悲痛之情。第六句「香閨里冷落誰瞅問」,是少婦發出無可奈何的慨嘆。

  小令的重點句則是最後的「好一個憔悴的憑闌人」,在大雪紛飛,家家緊閉重門這樣嚴寒的日子裡,冒雪憑欄遙望遠方歸人。在漫天風雪中,惟有她依欄遠望、凝思,表達思念之情的深沉嚴冬都封殺不了。「好」字意義雙關,下得非常妙,它似是修飾「憔悴」,用作甚辭,有「很」「太」等意,寄寓著作者深厚的同情,但也有更多的讚賞之意。此句一掃上文所言絕望的情緒,顯示出一個少婦對愛情的執著追求和堅強的性格。有此一句,才顯出此曲的精妙之所在,它可以使全篇的消沉氣氛為之一振。

  此曲在結構上,採用的是前後矛盾對立的寫法。前面幾句極寫少婦的絕望心情,經彩筆左塗右抹,色調越來越濃,似乎已經絕望到底,而最後一句,則急轉直下,一反常態。這樣,先抑後揚,更富有吸引人的藝術魅力。

蔣星煜 等.元曲鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1990:76-77