從軍行·吹角動行人

唐代 王維
吹角動行人,喧喧行人起。 笳悲馬嘶亂,爭渡黃河水。 日暮沙漠陲,戰聲煙塵里。 盡系名王頸,歸來報天子。
chuī jiǎo dòng xíng rén   xuān xuān xíng rén
jiā bēi luàn   zhēng huáng shuǐ
shā chuí   zhàn shēng yān chén
jǐn míng wáng jǐng   guī lái bào tiān

注釋

  • 從軍行:樂府古題,屬相和歌辭平調曲,內容多寫軍旅生活之辛苦。吹角:軍中吹響的號角聲。動:驚動。行人:征人。喧喧:喧鬧,形容人多、嘈雜。
  • 笳:胡笳,一種管狀吹奏樂器。古時為塞北、西域一帶少數民族所喜用。黃河:水名,在唐肅州(今甘肅酒泉)附近。黃河一作金河。
  • 陲:邊陲,邊地。
  • 系:捆綁。名王:指匈奴首領。

譯文

陣陣號角聲,驚醒了正在酣睡的士兵,士兵們開始緊張地準備出發。

敵軍吹響了胡笳,戰馬聞到戰鬥的氣息也興奮地嘶鳴起來,雙方搶著渡黃河。

太陽落到沙漠的邊陲,沙漠瀰漫戰戰士們的廝殺聲。

戰士們殲滅了敵軍,擒獲了敵酋,把繩子套在他們頸上帶回來獻給天子。

創作背景

  這首詩大約作於開元九年謫濟州司倉參軍以後。王維早年熱衷政治,在謫濟州司倉參軍以後親眼目睹一次普通的規模不大的出征,以及出征將士艱苦卓絕的戰鬥生活和殺敵立功的豪情壯志,作者感同身受寫這首詩。

王維孟浩然著.王維孟浩然詩精選精註:廣西師範大學出版社,1996.3:第19頁

賞析

  這首詩是作者早期的作品,早年熱衷政治,奮發有為,他的邊塞詩流露出愛國主義的思想,具有豪壯的英雄氣概。這首詩描寫了發生在邊陲的一次戰鬥。「吹角」二句,先從行軍寫起。凌晨,陣陣號角聲,驚醒了正在酣睡的士兵,把他們從夢中催起。於是他們緊張地準備出發,「喧喧」二字形象生動地描寫了他們起床後出發前緊張忙碌的熱鬧場面。「笳鳴馬嘶亂」以下四句,具體寫戰鬥的過程。當雙方將要遭遇時,敵軍吹響了胡笳,戰馬聞到戰鬥的氣息也興奮地嘶鳴起來,一個「亂」字,概括了雙方即將投入戰鬥時笳鳴馬嘶嘈雜一片的情景,但本句語義的重點在自己一方的「馬嘶」。馬的興奮,正說明戰士的興奮。「爭渡金河水」的「爭」,寫出了戰士們人人摩拳擦掌,精神抖擻、奮勇渡河,踴躍殺敵的激憤精神。「日暮」二句,寫戰鬥一直緊張地進行著,直到太陽落到「沙漠邊」,在那煙塵瀰漫的戰場上還傳來戰士的廝殺聲,於此可見戰鬥的激烈。最後「盡系名王頸,歸來見天子」寫戰鬥取勝後,將士們凱旋而歸的情景。他們殲滅了敵軍,擒獲了敵酋,把繩子套在他們頸上,然後帶回來獻給天子,自豪之情溢於言表。

  全詩充滿了積極報國奮發向上的情緒,流露了詩人前期較為進步的政治傾向和愛國熱情,具有盛唐邊塞詩激情滿懷、催人振奮的時代特色。節奏鮮明,語言鏗鏘,善於抓住事物特點,用凝練的詞語表達出豐富的思想內容,表現了詩人高度的語言技巧。

劉築琴編.樂府詩三百首:三秦出版社,1999年09月第1版:第309頁