從軍詩五首·其五
注釋
- 悠悠:憂思的樣子。涉:徒步渡水,此處意為徒步行走。靡靡:行路遲緩。
- 煙火:人煙。但:只。丘:小山包。
- 城郭:內城和外城。此泛指城邑。榛棘:叢生的樹木和野草。蹊徑:小路。由:經過。
- 雚:蘆類植物,幼時叫蒹,長成後稱雚。蒲:水生植物,即蒲草。竟:遍布。廣澤:浩渺的水澤。葭葦:初生的蘆葦,此處泛指葦草。
- 夕:日落的時候。漂吾舟:風吹船行疾速,故有漂浮之感。
- 寒蟬:秋後的蟬。鸛鵠:這裡泛指大鳥。摩天:迫近於天,形容很高。
- 客子:旅居異鄉的人。此處為詩人自稱。收:結束,停止。
- 譙:郡名,曹操的故鄉,在今安徽亳(bó)縣。曠然:豁然開朗。
- 達:及。四境:四方,各處,指譙郡地界。黍稷:兩種穀物,此泛指莊稼。盈:滿。原疇:田野。
- 館宅:房舍。廛里:古代城鎮裡住宅的通稱。士女:男子和女子。馗:通「逵」,四通八達的大道。
- 自非:假如不是。聖賢:指曹操。斯:這。休:美善,指和樂美好的生活。
- 詩人:指《詩·魏風·碩鼠》的作者。樂土:安樂幸福的地方。客:指詩人自己。
譯文
憂心忡忡走在荒野之路,緩緩而行我滿心憂愁。
四面環望不見人家煙火,看見的只有那荒林山丘。
城郊長遍了樹叢雜草,小道荒蕪沒有人行走。
蘆荻蒲草遮滿了河面,葦草順著水勢向下流。
夕陽西下涼風吹起,風吹小船行駛輕悠悠。
寒秋之蟬在樹頭鳴叫,白鸛天鵝在高空遨遊。
我的心頭有許多憂愁,淚水紛紛落下很難止住。
早上進入了譙郡境地,豁然開朗叫人解除了煩憂。
雄雞唱曉傳遍了四面八方,田地里莊稼長得綠油油。
城裡鎮上屋含遍布,男男女女行走街頭。
如果不是有聖賢治國,誰能夠將這福分享受。
古時的詩人曾稱美樂土,雖是行客我也願在此長留。
賞析
全詩可分為前後兩部分。前半部分寫征吳途中所見山河破碎的荒涼景象。開頭二句先點出自己的感受:「悠悠涉荒路,靡靡我心愁。」。接著,作者以沉痛的筆調具體地描繪了飽受戰火蹂躪的殘破河山:「四望無煙火,但見林與丘。」人煙斷絕,空曠孤寂的荒野,這是大背景。「城郭生榛棘,蹊徑無所由。」昔日人口稠密、富庶繁華的城鎮,此時成了一片廢墟。人煙稀少,雜草叢生,殘垣斷壁,國破家亡,這正是動亂的社會現實的真實寫照。「雚蒲」六句,詩人把鏡頭從遠處拉回到身邊,對周圍的環境作進一步的渲染。蒲葦滿澤的荒野,黃昏時分的涼風,隨波漂浮的扁舟,悽厲哀鳴的寒蟬,凌空飛翔的鸛鵠,組成了一幅蕭瑟淒涼的畫面。身處此境的「客子」,當然要「淚下不可收」了。這裡的景物並不是隨意拾掇的,而是為渲染氣氛、烘托人物心情的需要精心選擇的。當然,這也是為反對軍閥混戰這個主題服務的,雖然沒有一句直接抨擊的言辭,但詩人把強烈的感情滲透在景物的描寫之中,因而句句都隱含著批判的鋒芒。
然而,重重黑暗的盡頭,忽然透出了一道曙光。在彌望的荒蕪焦土之中,一片充滿生氣的樂土,出現在面前。這就是作者筆下的譙郡——曹操的故鄉。「朝入譙郡界,曠然消人憂。」這是作者的總體感受,一踏上譙郡的地界,所有的憂愁便煙消雲散,心情豁然開朗。這與前半部分的「靡靡我心愁」截然相反,形成了鮮明的對比。同時,作者筆下的環境,也是另一番光景:先寫質樸的田園風光:「雞鳴達四境,黍稷盈原疇。」寧靜、富庶、和睦,便如同陶淵明的《桃花源記》里描寫一般:「土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。」兩者所表現的畫面和所寄寓的對太平社會的嚮往之情,有著驚人的相似之處,只不過一個是理想,一個是稍帶誇張的現實,接著,作者又寫到繁華的都市風貌:「館宅充廛里,女士滿莊馗。「譙郡是曹操的故鄉,詩人把譙郡的生活寫得那麼美好,自然是對曹操的熱烈歌頌,這雖然是一種歷史的局限,但在當時卻是一種普遍的心理狀態,在戰亂頻仍的年代,人們總是熱切盼望出現一位好皇帝,治理好天下,使人民過著幸福安定的生活。所以這種寫法,也並不是不自然的。最後,詩人對這理想樂土發出了由衷讚美:「詩人美樂土,雖客猶願留。」「樂土」,是作者所嚮往的幸福之地。留戀故鄉,是人之常情;客居異地總是不願久留的。詩人自己在流寓荊州時也曾說:「雖信美而非吾土兮,曾何足以少留?」(《登樓賦》)可是此詩結尾卻說:這裡雖然不是自己的故鄉,也願意長久地生活在這裡。這就更強烈地表現了詩人對曹操的讚美,反映了人民嚮往安定生活的願望。
此詩的創作意圖主要是通過荒土和樂土的對照,表達自己反對軍閥混戰、嚮往幸福安定生活的願望。作品前後兩個部分基本上是一一對應,這是作者的精心安排,體現了作者的這一創作意圖。這兩幅截然相反的畫面並列在一起,造成了鮮明的對比,從而深化了主題,增強了作品的藝術魅力。
劉鳳泉 牟瑞平 蔡玉和主編.《中國歷代軍旅詩三百首鑑賞》:山東友誼出版社,1999年08月第1版:第52頁