除夜 / 巴山道中除夜書懷

唐代 崔塗
迢遞三巴路,羈危萬里身。 亂山殘雪夜,孤燭異鄉人。 漸與骨肉遠,轉於僮僕親。 那堪正飄泊,明日歲華新。
tiáo sān   wēi wàn shēn
luàn shān cán xuě   zhú xiāng rén
jiàn ròu yuǎn   zhuǎn tóng qīn
kān zhèng piāo   míng suì huá xīn

注釋

  • 迢遞:遙遠貌。三巴:指巴郡、巴東、巴西,在今四川東部。羈危:在艱險中羈旅漂泊。
  • 「燭」:一作「獨」。人:一作「春」。
  • 轉於:反與。僮僕:隨行小奴。
  • 飄:一作「漂」。明日:指新年。歲華:歲月,年華。

譯文

跋涉在道路崎嶇又遙遠的三巴路上,客居在萬里之外的危險地方。

四面群山下,殘雪映寒夜,對燭夜坐,我這他鄉之客。

因離親人越來越遠,反而與書童和僕人漸漸親近。

真難以忍受在漂泊中度過除夕夜,到明天歲月更新就是新的一年。

賞析

  這首詩是詩人客居他地、除夕懷鄉之作。詩人身在異鄉,深感羈旅艱危。三、四兩句寫淒清的除夕夜景,渲染詩人落寞情懷。五、六兩句寫遠離親人,連僮僕也感到親切,更表達出思鄉之切。最後兩句寄希望於新年,飄泊之感更烈,自然真切。全詩用語樸實,抒情細膩。離愁鄉思,發泄無餘。其中「漸與骨肉遠,轉於僮僕親」一句,從王維《宿鄭州》「他鄉絕儔侶,孤案親僮僕」化出。本詩作為「萬里身」、「異鄉人」的深繪,更加悲惻感人。 

  崔《除夜有感》:「迢遞三巴路,羈危萬里身。亂山殘雪夜,孤燭異鄉春。漸與骨肉遠,轉於僮僕親。那堪正漂泊,明日歲華新?」讀之如涼雨淒風颯然而至,此所謂真詩,正不得以晚唐概薄之。按崔此詩尚勝戴叔倫作。戴之「一年將盡夜,萬里未歸人。寥落悲前事,支離笑此身,」已自慘然,此尤覺刻肌砭骨。崔長短律皆以一氣斡旋,有若口談,真得張水部之深者。如「並聞寒雨多因夜,不得鄉書又到秋」、「正逢搖落仍須別,不待登臨已合悲」,皆本色語佳者。至《春夕》一篇,又不待言。