春不雨
西亭石竹新作芽,遊絲已罥櫻桃花。
鳴鳩乳燕春欲晚,杖藜時復話田家。
田家父老向我說,「穀雨久過三月節。
春田龜坼苗不滋,猶賴立春三日雪。」
我聞此語重嘆息,瘠土年年事耕織。
暮聞窮巷叱牛歸,曉見公家催賦入。
去年暘雨幸無愆,稍稍三農獲晏食。
春來谷賦復傷農,不見飢鳥啄余粒。
即今土亢不可耕,布穀飛飛朝暮鳴。
舂莩作飯藜作羹,吁嗟荊益方用兵。
xī
西
tíng
亭
shí
石
zhú
竹
xīn
新
zuò
作
yá
芽
,
yóu
游
sī
絲
yǐ
已
juàn
罥
yīng
櫻
táo
桃
huā
花
。
。
míng
鳴
jiū
鳩
rǔ
乳
yàn
燕
chūn
春
yù
欲
wǎn
晚
,
zhàng
杖
lí
藜
shí
時
fù
復
huà
話
tián
田
jiā
家
。
。
tián
田
jiā
家
fù
父
lǎo
老
xiàng
向
wǒ
我
shuō
說
,
「
,「
谷
gǔ
雨
yǔ
久
jiǔ
過
guò
三
sān
月
yuè
節
jié
。
chūn
春
tián
田
guī
龜
chè
坼
miáo
苗
bù
不
zī
滋
,
yóu
猶
lài
賴
lì
立
chūn
春
sān
三
rì
日
xuě
雪
。」
。
」
wǒ
我
wén
聞
cǐ
此
yǔ
語
zhòng
重
tàn
嘆
xī
息
,
jí
瘠
tǔ
土
nián
年
nián
年
shì
事
gēng
耕
zhī
織
。
。
mù
暮
wén
聞
qióng
窮
xiàng
巷
chì
叱
niú
牛
guī
歸
,
xiǎo
曉
jiàn
見
gōng
公
jiā
家
cuī
催
fù
賦
rù
入
。
。
qù
去
nián
年
yáng
暘
yǔ
雨
xìng
幸
wú
無
qiān
愆
,
shāo
稍
shāo
稍
sān
三
nóng
農
huò
獲
yàn
晏
shí
食
。
。
chūn
春
lái
來
gǔ
谷
fù
賦
fù
復
shāng
傷
nóng
農
,
bú
不
jiàn
見
jī
飢
niǎo
鳥
zhuó
啄
yú
余
lì
粒
。
。
jí
即
jīn
今
tǔ
土
kàng
亢
bù
不
kě
可
gēng
耕
,
bù
布
gǔ
谷
fēi
飛
fēi
飛
zhāo
朝
mù
暮
míng
鳴
。
。
chōng
舂
fú
莩
zuò
作
fàn
飯
lí
藜
zuò
作
gēng
羹
,
yù
吁
jiē
嗟
jīng
荊
yì
益
fāng
方
yòng
用
bīng
兵
。
。
注釋
- 石竹:多年生草本植物,葉子對生似小竹,開紅白或雜色小花,供觀賞。遊絲:春天在空中飄動的由蜘蛛等所吐的細絲。俗稱「天絲。」罥:掛。
- 乳燕:雛燕。一說正在哺育雛燕的母燕。
- 龜坼:田地乾裂。滋:長。
- 窮巷:陋巷。
- 暘:日出,晴。愆:差錯。三農:指平地、山地、澤地的農民。一說指春、夏、秋三個農時。晏食:安食。無旱無澇,故安。
- 土亢:土地乾燥堅硬。
- 莩:麻的種子。藜:一種草,嫩葉可食。荊、益:荊州和益州。在今西湖、四川一帶。方用兵:正在打仗。
注釋
石竹:多年生草本植物,葉子對生似小竹,開紅白或雜色小花,供觀賞。
遊絲:春天在空中飄動的由蜘蛛等所吐的細絲。俗稱「天絲。」
罥(juàn):掛。
乳燕:雛燕。一說正在哺育雛燕的母燕。
「杖藜」句:時常拄著藜杖來農家閒話。
龜坼:田地乾裂。滋:長。
窮巷:陋巷。
「去年」句:去年天氣陰晴適宜,風調雨順。暘(yáng):日出,晴。愆(qiān):差錯。
三農:指平地、山地、澤地的農民。一說指春、夏、秋三個農時。晏食:安食。無旱無澇,故安。
土亢:土地乾燥堅硬。
莩(fú):麻的種子。《爾雅·釋草》:「莩,麻母。」郭璞註:「苴麻盛子者。」《詩經·豳風·七月》:「九月叔苴。」藜:一種草,嫩葉可食。
荊、益:荊州和益州。在今西湖、四川一帶。方用兵:正在打仗。
遊絲:春天在空中飄動的由蜘蛛等所吐的細絲。俗稱「天絲。」
罥(juàn):掛。
乳燕:雛燕。一說正在哺育雛燕的母燕。
「杖藜」句:時常拄著藜杖來農家閒話。
龜坼:田地乾裂。滋:長。
窮巷:陋巷。
「去年」句:去年天氣陰晴適宜,風調雨順。暘(yáng):日出,晴。愆(qiān):差錯。
三農:指平地、山地、澤地的農民。一說指春、夏、秋三個農時。晏食:安食。無旱無澇,故安。
土亢:土地乾燥堅硬。
莩(fú):麻的種子。《爾雅·釋草》:「莩,麻母。」郭璞註:「苴麻盛子者。」《詩經·豳風·七月》:「九月叔苴。」藜:一種草,嫩葉可食。
荊、益:荊州和益州。在今西湖、四川一帶。方用兵:正在打仗。
鑑賞
此詩作於順治十四年(1657),這一年自春至夏,北方三月不雨,此詩即詠寫此事。
首兩聯交代背景,描寫「春欲晚」的時節的農村風光,並由杖藜老農話農事引入下層。三四兩聯借田家父老之口描述農村乾旱情景。旱情的嚴重,田家父老的憂慮凸現無遺。下面四聯寫詩人內心的觸動及深深嘆息。詩人既為農民在貧瘠的土地上歲歲勞作的悲苦命運而感嘆,更為官府的剝削壓榨,使農民生活受到極大影響和損害的現象憤懣不已,揭示出農民辛勤勞動反而日益貧困的真正原因並非只是天災所致,而在於統治者的殘酷盤剝,筆鋒直指封建統治者及不合理的制度。尾兩聯又回到眼前現狀的描寫:土地乾旱無法耕種,人們只能用野果野菜充飢,而清兵又要從荊(今湖南、湖北)、益(今四川)向雲南發兵進攻,人們在遭受災荒的侵害、官府剝削壓榨的同時,還要蒙受戰亂的痛苦。
此詩對勞動人民的不幸命運和生活處境寄予了深深的關切同情,對腐敗統治階級及不合理的制度進行了有力的揭露,極富戰鬥性和認識價值。