酬張祜處士見寄長句四韻

唐代 杜牧
七子論詩誰似公,曹劉須在指揮中。 薦衡昔日知文舉,乞火無人作蒯通。 北極樓台長掛夢,西江波浪遠吞空。 可憐故國三千里,虛唱歌詞滿六宮。
lùn shī shuí shì gōng   cáo liú zài zhǐ huī zhōng
jiàn héng zhī wén   huǒ rén zuò kuǎi tōng
běi lóu tái zhǎng guà mèng   西 jiāng làng yuǎn tūn kōng
lián guó sān qiān   chàng mǎn 滿 liù gōng

注釋

  • 七子:指建安七子孔融、陳琳、王粲、徐幹、阮瑀、應瑒、劉楨。曹劉:曹植、劉楨,二人是當時著名的詩人。
  • 薦:舉薦。衡:禰衡。文舉:孔融字文舉。禰衡是漢末辭賦家,性格剛強。孔融愛其才,上書推薦他。乞火:用漢代蒯通典故,詳見《漢書·蒯通傳》。
  • 北極:指北極星,此處喻朝廷。掛夢:夢中思念。西江:從西面來的大江,即長江。
  • 可憐:可惜。六宮:皇帝的後宮。

譯文

建安七子論作詩哪個比得此公?曹植劉楨也應當在您指揮之中。

雖知當日推薦禰衡有個孔文舉,可嘆沒有人再作「乞火」的蒯通。

朝廷的樓台常常牽動您的魂夢,像那西江波濤遠遠遮蔽天空。

可惜您「故國三千里"的名句,白白地傳唱在皇帝的後宮。

賞析

  此詩從題材上來說屬於應酬之作,但是由於詩人與張祜同是懷才不遇,深有感觸而發,故而這首和詩寫得很有真情與深度。

  首聯盛讚張祜詩才高絕:他的才華高過建安七子,連曹植與劉楨都不在話下。這顯然是杜牧對張祜的過譽之詞,但由於是古人贈答詩中常見的客套話,也就無足深怪。

  頷聯敘述張祜的不平遭遇:他曾得宰相令狐楚的薦舉,就像當日孔融推薦禰衡一樣;但是他卻沒有遇著蒯通那樣的人為之旁敲側擊說好話,卻碰到了說壞話的元稹,以至於終身沒有得到施展抱負的機會。此處詩人使用正反兩個典故,十分含蓄而得當。

  頸聯表現張祜對朝廷不改其忠貞,隱居鄉野之間也不放棄自己的志向:他在夢中還一直牽掛朝廷,他的胸懷就像流經住處的長江一樣浩大,有併吞萬里長空之勢。以「北極」比喻朝廷是詩中所常用的,而下句的「西江」既在形式上與上句的「北極」構成對仗,是對自然環境的描寫,也是張祜胸懷抱負的曲喻,在修辭上十分巧妙。

  尾聯歸結到張祜文才高妙而不得重用的不幸遭遇上:他所作的《宮詞》,在皇帝的後宮中被宮女們廣泛傳唱著,可是又有什麼用呢?這並不能對他的身世遭遇有所改變,所以說是「虛唱」;而「故國三千里」,一方面是張祜《官詞》的原句,另一方面也是暗示張祜隱居鄉野之間,距離朝廷十分遙遠。全詩就在這深沉的慨嘆之中戛然終止,給人留下無窮感嘆。

  此詩使用典故巧妙自然,感情真摯深沉,寫得有氣勢,表現了杜牧對張祜的讚賞。當時的詩人鄭谷,故稱有詩吟詠此事:「張生故國三千里,知者惟應杜紫微(指杜牧,曾任紫微舍人)。」

楊春俏,吉新宏注析.中晚唐抒情詩選:南海出版公司,2005.04:第156頁

創作背景

  該詩作於會昌五年(845),杜牧時任池州刺史。張祜,見《登池州九峰樓寄張祜》注。張祜有《江上旅泊呈池州杜員外》,此即唱和之作。

羅時進.杜牧集:鳳凰出版社,2014.10:第136頁