長相思·山驛

宋代 万俟詠
短長亭,古今情。樓外涼蟾一暈生,雨餘秋更清。 暮雲平,暮山橫。幾葉秋聲和雁聲,行人不要聽。
duǎn cháng tíng   jīn qíng lóu wài liáng chán yūn shēng   qiū gèng qīng
yún píng   shān héng qiū shēng yàn shēng   xíng rén yào tīng

注釋

  • 山驛(shān yì):山路上的驛站,指作詞之地。長相思:原為唐教坊曲,後用作詞調名。調名取自南朝樂府「上言長相思,下言久離別」句。又名《相思令》、《雙紅豆》、《吳山青》、《山漸青》、《憶多嬌》、《長思仙》、《青山相送迎》等。 短長亭:古代驛道五里設一短亭,十里設一長亭。此代指行旅、行程。古今情:古今相同的離情。涼蟾:秋月。暈:月暈,月亮四周的光環。餘:剩下、遺留。
  • 橫:地理上指東西向,此指遠山迷茫。和:應和。

譯文

短亭長亭,古今離情。高樓外清冷的月亮被罩上了一圈光暈,雨後的秋天格外淒清。

浮雲淡淡,遠山茫茫。秋葉落地聲伴著孤雁哀鳴,遠遊的行人不忍聽。

賞析

  《長相思》為万俟詠寫行旅之作,上片點明時序和地點,下片含蓄表達行人的愁思。通篇蕭疏冷落,情在言外。這首詞全詞圍繞著詞人於秋季雨後登亭的所見所聞,秋季雨後的淒涼孤寂的氛圍,烘托出作者的思鄉之情。

  上片起首兩句,寫山驛望中所見,兼含旅思。兩個短句,從時、空兩方面著筆,而想像縱橫馳騁,其感情色彩增強而意境加厚。第三句客觀寫景:「樓外涼蟾一暈生。」這句話寫到小樓在月影下獨立,月影映襯著小樓,詞人將深秋月夜描述猶如畫一樣。用「蟾」而不用「月」、「兔」字,不僅平仄妥貼,而且因為蟾蜍這種動物喜歡潮濕而體表是冷的,更能表現出「涼」意,「涼」字又暗示了行人觸景所生的感情感情。黃蓼園說此句「仍帶古今情之意」,可謂善於體會。「暈」是「雨餘」景象,又是風起的徵兆,此句近啟「雨余秋更清」一句,遠興「幾葉秋聲」一句。

  下片仍是寫驛樓上的所見所聞,思鄉的客愁表現得更強烈。過片「暮山平」兩句,扣住「山驛」的「山」字,描寫日暮黃昏時的山中景象。太陽漸漸西沉,暮雲合攏。遠遠望去,群山模糊一片,山中的暝色越來越深了。雲空闊而單調,使得整首詞讀後給人蕭瑟之感。大筆地塗抹,景象開闊而沉鬱,濃重的暮色有力地烘染著遊子的鄉愁。「幾葉秋聲和雁聲」,則由視覺而聽覺。所見既已如此,所聞更使心驚。風吹葉落,秋聲蕭瑟,再加上南歸大雁的鳴叫,此情此景,真讓人難以承受。因而詞人不禁呼出「行人不要聽」,把深濃的鄉思推向高潮。水到渠成,收合自然。

楊鼎夫.中華傳統文化精選讀本·二年級 下冊:廣東人民出版社,2008:49&王重陽,熊江華譯註.唐詩宋詞譯註 下 宋詞三百首:瀋陽出版社,1995.04:第117頁&畢桂發主編.毛澤東評點歷代名家詞賞析:中央文獻出版社,2006年05月第1版:第652頁&高中坡、杜霞霞 .試論唐宋《長相思》詞的創作與嬗變 ⒇:遼寧行政學院出版社,2007&上海畫報出版社編.唐宋詞三百首配圖本:上海畫報出版社,2002年12月第1版:第213頁

創作背景

  這首詞是詞人早年所作。當時詞人屢試不第,羈旅異鄉,幾欲灰心,恰逢陰雨,徹夜難眠,雨後登亭,臨亭就所望所感而發此作。

[宋] 黃昇.花庵詞選: 上海古籍出版社 ,2007