長相思·山驛
短長亭,古今情。樓外涼蟾一暈生,雨餘秋更清。
暮雲平,暮山橫。幾葉秋聲和雁聲,行人不要聽。
注釋
- 山驛(shān yì):山路上的驛站,指作詞之地。長相思:原為唐教坊曲,後用作詞調名。調名取自南朝樂府「上言長相思,下言久離別」句。又名《相思令》、《雙紅豆》、《吳山青》、《山漸青》、《憶多嬌》、《長思仙》、《青山相送迎》等。 短長亭:古代驛道五里設一短亭,十里設一長亭。此代指行旅、行程。古今情:古今相同的離情。涼蟾:秋月。暈:月暈,月亮四周的光環。餘:剩下、遺留。
- 橫:地理上指東西向,此指遠山迷茫。和:應和。
譯文
短亭長亭,古今離情。高樓外清冷的月亮被罩上了一圈光暈,雨後的秋天格外淒清。
浮雲淡淡,遠山茫茫。秋葉落地聲伴著孤雁哀鳴,遠遊的行人不忍聽。
賞析
《長相思》為万俟詠寫行旅之作,上片點明時序和地點,下片含蓄表達行人的愁思。通篇蕭疏冷落,情在言外。這首詞全詞圍繞著詞人於秋季雨後登亭的所見所聞,秋季雨後的淒涼孤寂的氛圍,烘托出作者的思鄉之情。
上片起首兩句,寫山驛望中所見,兼含旅思。兩個短句,從時、空兩方面著筆,而想像縱橫馳騁,其感情色彩增強而意境加厚。第三句客觀寫景:「樓外涼蟾一暈生。」這句話寫到小樓在月影下獨立,月影映襯著小樓,詞人將深秋月夜描述猶如畫一樣。用「蟾」而不用「月」、「兔」字,不僅平仄妥貼,而且因為蟾蜍這種動物喜歡潮濕而體表是冷的,更能表現出「涼」意,「涼」字又暗示了行人觸景所生的感情感情。黃蓼園說此句「仍帶古今情之意」,可謂善於體會。「暈」是「雨餘」景象,又是風起的徵兆,此句近啟「雨余秋更清」一句,遠興「幾葉秋聲」一句。
下片仍是寫驛樓上的所見所聞,思鄉的客愁表現得更強烈。過片「暮山平」兩句,扣住「山驛」的「山」字,描寫日暮黃昏時的山中景象。太陽漸漸西沉,暮雲合攏。遠遠望去,群山模糊一片,山中的暝色越來越深了。雲空闊而單調,使得整首詞讀後給人蕭瑟之感。大筆地塗抹,景象開闊而沉鬱,濃重的暮色有力地烘染著遊子的鄉愁。「幾葉秋聲和雁聲」,則由視覺而聽覺。所見既已如此,所聞更使心驚。風吹葉落,秋聲蕭瑟,再加上南歸大雁的鳴叫,此情此景,真讓人難以承受。因而詞人不禁呼出「行人不要聽」,把深濃的鄉思推向高潮。水到渠成,收合自然。
創作背景
這首詞是詞人早年所作。當時詞人屢試不第,羈旅異鄉,幾欲灰心,恰逢陰雨,徹夜難眠,雨後登亭,臨亭就所望所感而發此作。