長安寒食
春日照九衢。春風媚羅綺。
萬騎出都門,擁在香塵里。
莫辭吊枯骨,千載長如此。
安知今日身,不是昔時鬼。
但看平地游,亦見摧輈死。
chūn
春
rì
日
zhào
照
jiǔ
九
qú
衢
。
。
chūn
春
fēng
風
mèi
媚
luó
羅
qǐ
綺
。
。
wàn
萬
qí
騎
chū
出
dōu
都
mén
門
,
yōng
擁
zài
在
xiāng
香
chén
塵
lǐ
里
。
。
mò
莫
cí
辭
diào
吊
kū
枯
gǔ
骨
,
qiān
千
zǎi
載
zhǎng
長
rú
如
cǐ
此
。
。
ān
安
zhī
知
jīn
今
rì
日
shēn
身
,
bú
不
shì
是
xī
昔
shí
時
guǐ
鬼
。
。
dàn
但
kàn
看
píng
平
dì
地
yóu
游
,
yì
亦
jiàn
見
cuī
摧
zhōu
輈
sǐ
死
。
。
注釋
- 九衢:四通八達的大道。媚:討好,愛戀,此處作牽動解。羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物
- 綺,有花紋的絲織物。
- 萬騎:許多騎馬者。香塵:春遊者身上所帶的香氣和揚起的塵土混合在一起稱為香塵。
- 摧輈:摧,折斷
- 輈,車轅。
注釋
寒食:清明前一天為寒食節,當天不舉煙火。清明前後包括寒食日,各地多有踏青、掃墓的習俗。
九衢:四通八達的大道。屈原《天問》:「靡蓱九衢,枲華安居?」
媚:討好,愛戀,此處作牽動解。
羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。
萬騎(ji):許多騎馬者。
香塵:春遊者身上所帶的香氣和揚起的塵土混合在一起稱為香塵。
摧輈(zhōu):摧,折斷;輈,車轅。
九衢:四通八達的大道。屈原《天問》:「靡蓱九衢,枲華安居?」
媚:討好,愛戀,此處作牽動解。
羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。
萬騎(ji):許多騎馬者。
香塵:春遊者身上所帶的香氣和揚起的塵土混合在一起稱為香塵。
摧輈(zhōu):摧,折斷;輈,車轅。
賞析
該篇為諷刺王孫公子春日郊遊而作。詩人久居長安,熟悉京城風習,看不慣統治者驕奢淫逸的生活。詩中描寫官家子弟穿著羅綺、騎著駿馬春遊的一番熱鬧景象之後,有意筆鋒一轉,勸他們不妨去弔唁野外的壘壘枯骨,因為說不定他們自身就是那昔時的鬼魂所轉生。最後,以近於詛咒的「但看平地游,亦見摧輈死」之句,表示了強烈的憤恨。所謂鬼魂轉生之說是虛妄的,但在表現手法上,仍是一種「幻想。服務於現實」的高招。