採桑子·亭前春逐紅英盡

五代 李煜
亭前春逐紅英盡,舞態徘徊。細雨霏微,不放雙眉時暫開。 綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。可奈情懷,欲睡朦朧入夢來。
tíng qián chūn zhú hóng yīng jǐn   tài pái huái fēi wēi   fàng shuāng méi shí zàn kāi
chuāng lěng jìng fāng yīn duàn   xiāng yìn chéng huī nài qíng huái   shuì méng lóng mèng lái

注釋

  • 採桑子:詞牌名。又名「醜奴兒令」、「羅敷艷歌」、「羅敷媚」。採桑子格律為雙調四十四字,上下片各四句三平韻。逐:跟隨。紅英:紅花。盡:完。徘徊:這裡形容迴旋飛轉的樣子。細:蕭本二主詞中作「零」
  • 呂本二主詞中此字空缺。霏微,雨雪細小,迷迷濛濛的樣子。不放雙眉:就是緊鎖雙眉的意思。
  • 芳音:晨本二主詞中作「芳英」。芳音,即佳音,好音。斷:斷絕。香印成灰:指香燒成了灰燼。香印,即印香,打上印的香,用多種香料搗成末調和均勻製成的一種香。成灰,成為灰燼。可奈,怎奈,即無可奈何。情懷:心情,心境。

譯文

亭前紅花飄落,春光亦隨花而去,花兒飄落的姿態優雅,好像翩翩起舞,花兒不忍歸去,似乎在徘徊彷徨。細雨霏霏,這雨,浸潤了落花,也浸濕了愁緒,我雙眉緊鎖,難得一展。

沒有遠方的佳音,獨守綠色窗欞,冷冷清清,空空寂寂,印香飄渺,漸漸燒成了灰燼。思情難耐,百無聊奈時,昏然欲睡,思念的人兒朦朧進入夢境。

創作背景

  李煜的詞,存世共有三十餘首,在內容上,可以亡國降宋為界分為前後兩期:前期詞主要反映宮廷生活和男女情愛,風格綺麗柔靡,雖不脫花間派習氣,在部分詞里也流露出了沉重的哀愁。這詞就是前期的一首作品,是在國時閒愁抒悶之作。

靳極蒼 .李煜李清照詞詳解:四川文藝出版社,1985:16

賞析

  這首詞是描寫一個少婦在晚春時節繾綣懷人,愁眉不展,百無聊賴的情懷。

  詞分上下兩片,上片寫詞中的女主人公觸景生愁。第一二兩句「亭前春逐紅英盡,舞態徘徊。」寫這個女子獨處事中,舉目窗外,所看到的是捕目落花,隨風飛舞,看來,春花即將隨著這片片飛花無聲無息地消逝了。這顯然突出了這正是晚春時節。「亭前」一句寫「春逐紅英盡」是擬人,實際上是少婦在擬自己:「舞態徘徊」看似花舞春歸,實際是少婦內心的情思紛擾,無法平復。一個「徘徊」明是寫花,暗是寫春,尤其是寫少婦心中的思憶徘徊。「細雨」不僅打濕了繁枝落花,而且打濕了少婦的思念,所以她才愁眉不展。傷春是一種文人傳統,但同時也是一種思婦情懷,「不放」一句形象地寫出少婦的愁思是那麼濃郁而又沉重。第三句繼續描寫窗外的景色,漫天的漾瀠細雨下個不停。晚春時節的花英是很容易謝樹辭枝的,哪裡經得起東風的摧殘,更何況又加上春雨的打擊呢?

  正如詞人辛稼軒所說: 「更能消幾番風雨,匆匆春又歸去。」風物宜人的春天很快就要消逝了,這象徵著歲月的蹉跎,青春的老大,教人愁緒滿懷。「不放雙眉時暫開,』』就是愁緒滿懷的形象的說法,連讓雙眉暫時展開一點的笑意帆沒有。真是「這次第怎一個愁字了得」。以如此愁苦,還有更重要的生活上的原因。

  詞的下片描寫女主人公綠窗孤處,百無聊賴的心情。起首兩句"綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。「繼續描寫環境,從描寫環境的寂靜中體現女主人公的孤寂心情。「綠窗冷靜」是承上片的環境描寫而轉寫少婦的自身境況。暮春時節,花落雨潺,一個人獨守在空蕩蕩的閨房之中,總是一種淒清冷寂的氛圍,但是這些並不是少婦憂思不斷的真正原因,真正的原因是「芳音斷」。冷清平添愁苦,而「芳音斷。」則愁苦更濃。「香印成灰」看起來是寫景,實際上是寫人,「成灰」,既有時間的概念,也有心情的感慨,如唐李商隱有詩「蠟炬成灰淚始干」,其中「灰」字也是以意寓之的。這裡少婦的心境似乎也同「香印」一起有「成灰」之感,其愁思苦悶之情不可謂不深。「可奈情懷」近乎白話,同後句一起直接描寫,突出了無可奈何的心情,也暗點了百無聊賴的困境,雖然直白,但卻言淺意深,把少婦那種夢寐以求的懷思之情準確地表現了出來。

文白,張西平選注 .中國古代十大詞人精品全集 溫庭筠 李煜.大連:大連出版社,1998:173