採桑子·寶釵樓上妝梳晚

宋代 陸游
寶釵樓上妝梳晚,懶上鞦韆。閒撥沉煙。金縷衣寬睡髻偏。 鱗鴻不寄遼東信,又是經年。彈淚花前。愁入春見十四弦。
bǎo chāi lóu shàng zhuāng shū wǎn   lǎn shàng qiū qiān xián chén yān jīn kuān shuì piān
lín hóng liáo dōng xìn   yòu shì jīng nián dàn lèi huā qián chóu chūn jiàn shí xián

注釋

  • 寶釵樓:泛指女子所居的樓閣,取其字面的華美。沉煙:香燃燒時的香菸。此指沉香。金縷衣:以金絲聯綴玉片製成的衣服。今出土文物中常有之。此指華貴的衣服。
  • 鱗鴻:猶言魚雁,古人認為魚和雁都能代人傳遞書信。遼東:古代郡名,今遼寧東南部遼河以東地區。這裡泛指遙遠的地方,亦即女子的情人所在之地。十四弦:一種十四根弦的彈撥樂器。又疑指箏,箏本十三弦,此處因平仄所限,將三作四。

譯文

女子在閨閣梳妝打扮後,慵懶地盪鞦韆。悠閒地撥弄沉香,花冠不整,衣寬髻偏。

沒有遠方情人的書信寄來,而且多年如此。花前揮淚,思緒纏綿盡傾訴給十四弦。

賞析

  此詞以華麗的詞藻描繪了一個女子的情態和思緒,屬於傳統的「閨情」一類,同時該詞也顯示了作者嫻熟的填詞技巧。

  上片寫女子的懶散無聊,房中的陳設、身上的衣著都足精美考究的,但她的精神生活卻是空虛的,只有孤獨和寂寞與她相伴。

  下片寫女子的離別相思之苦,透露了她之所以百無聊賴的原因。經年得不到遠方情人的音信,只能花前彈淚。「愁入春風十四弦」,思緒纏綿,情韻無限。寫出了相思相愛之深。

王雙啟編著.陸游詞新釋輯評.北京:中國書店,2001:239

創作背景

  此詞是「花間」詞的傳統題材、傳統格調,其寫作年月待考。

王雙啟編著.陸游詞新釋輯評.北京:中國書店,2001:239