白田馬上聞鶯
黃鸝啄紫椹,五月鳴桑枝。
我行不記日,誤作陽春時。
蠶老客未歸,白田已繅絲。
驅馬又前去,捫心空自悲。
huáng
黃
lí
鸝
zhuó
啄
zǐ
紫
shèn
椹
,
wǔ
五
yuè
月
míng
鳴
sāng
桑
zhī
枝
。
。
wǒ
我
xíng
行
bù
不
jì
記
rì
日
,
wù
誤
zuò
作
yáng
陽
chūn
春
shí
時
。
。
cán
蠶
lǎo
老
kè
客
wèi
未
guī
歸
,
bái
白
tián
田
yǐ
已
sāo
繅
sī
絲
。
。
qū
驅
mǎ
馬
yòu
又
qián
前
qù
去
,
mén
捫
xīn
心
kōng
空
zì
自
bēi
悲
。
。
注釋
- 黃鸝:鳥名,即黃鶯。椹:桑樹的果實。生時為青色,成熟時為紫色。
- 蠶老:相傳蠶足於桑葉,三俯三起,二十七日而老。繅絲:把蠶繭浸在熱水裡,抽出蠶絲。
- 捫心:手撫胸口,有反省思味之意。
譯文
黃鷗鳥啄食著柴色的桑椹,五月里鳴叫在桑樹枝。
走啊走,我已不記得是什麼時日,誤以為現在還是陽春。
桑蠶已老,遊子尚未還歸,白田這地方已開始繅絲。
趨馬繼續前行,撫胸長嘆空自悲嘆。
賞析
這首詩寫的是初夏風景,文字通俗易懂,而構思上卻獨具匠心。
詩人選取了黃鶯、桑樹、蠶三個日常生活中常見的意象,又把三者巧妙串連在一起,上承下啟,前呼後應,構成一個嚴謹有序的藝術整體。就在這幅通俗、淺顯的鄉土風情畫中,詩人寄託了他浪跡江湖、一事無成的悲哀。所謂「我行不記日,誤作陽春時」、「蠶老客未歸」,言下之意是陽春已過,初夏來臨,而自己大業未就,虛擲光陰,空度歲月。
正是桑間黃鶯的啼鳴驚醒了詩人,時臨收穫的季節,應當珍惜年華,不能再作無目的漫遊了。但是,驅馬向前,捫心自問,前途是如此渺茫,令詩人倍感悲涼,尾聯收筆聯繫深層的現實,而表達的情感正是一種懷才不遇、報國無門的思想情緒,其中也含有羈旅的愁苦以及對家鄉的思念之情。
全詩先揚後抑,借景抒情,將情與景交融在一起,體現了一位浪漫主義詩人的博大情懷。
管士光.李白詩集新註:生活·讀書·新知三聯書店,2014:555&王許林.花香鳥語詩詞集錦:江蘇古籍出版社,2000:21
創作背景
李白是一個具有遠大政治理想的詩人,他青年時代就「仗劍去國,辭親遠遊」,意在仕途上有所發展和成就。但是,儘管他足跡幾及半個中國,仕途卻一直不順利,這使他感到十分悲涼和憤慨。這首《白田馬上聞鶯》,就是他在江淮之間漫遊所作。
王許林.花香鳥語詩詞集錦:江蘇古籍出版社,2000:21