左傳 · 定公二年
【經】
二年春,王正月。
夏五月壬辰,雉門及兩觀災。
秋,楚人伐吳。
冬十月,新作雉門及兩觀。
【傳】
二年夏四月辛酉,鞏氏之群子弟賊簡公。
桐叛楚,吳子使舒鳩氏誘楚人,曰:「以師臨我,我伐桐,為我使之無忌。」
秋,楚囊瓦伐吳師於豫章。吳人見舟於豫章,而潛師於巢。冬十月,吳軍楚師於豫章,敗之。遂圍巢,克之,獲楚公子繁。
邾莊公與夷射姑飲酒,私出。閽乞肉焉,奪之杖以敲之。
譯文
【經】 二年春季,周曆正月。 夏季五月壬辰日,雉門和兩觀發生火災。 秋季,楚國軍隊進攻吳國。 冬季十月,重新修建了雉門和兩觀。 【傳】 二年夏季,四月二十四日,鞏氏的子弟們刺殺了鞏簡公。 桐地背叛楚國,吳王派舒鳩氏誘騙楚國人,說:「請楚國用軍隊逼近我國,我國就進攻桐地,為了讓他們對我國沒有猜疑。」 秋季,楚國的囊瓦從豫章進攻吳國的軍隊,吳國人讓戰船出現在豫章,而暗中在巢地集結部隊。冬季,十月,吳軍在豫章攻擊楚軍,擊敗了他們。於是就包圍巢地,攻占了它,俘虜了楚國的公子繁。 邾莊公和夷射姑喝酒,夷射姑出去小便。守門人向他討肉,他奪過守門人的棍子就敲打他們。