左傳 · 文公八年

左丘明 《左傳》
【經】 八年春,王正月。 夏四月。 秋八月戊申,天王崩。 冬十月壬午,公子遂會晉趙盾,盟于衡雍。 乙酉,公子遂會雒戎,盟於暴。 公孫敖如京師,不至而復。丙戌,奔莒。 螽。 宋人殺其大夫司馬,宋司城來奔。 【傳】 八年春,晉侯使解揚歸匡、戚之田於衛,且復致公婿池之封,自申至於虎牢之境。 夏,秦人伐晉,取武城,以報令狐之役。 秋,襄王崩。 晉人以扈之盟來討。 冬,襄仲會晉趙孟,盟于衡雍,報扈之盟也,遂會伊、雒之戎。書曰「公子遂」,珍之也。 穆伯如周弔喪,不至,以幣奔莒,從己氏焉。 宋襄夫人,襄王之姊也,昭公不禮焉。夫人因戴氏之族,以殺襄公之孫孔叔、公孫鍾離及大司馬公子卬,皆昭公之黨也。司馬握節以死,故書以官。司城盪意諸來奔,效節於府人而出。公以其官逆之,皆復之,亦書以官,皆貴之也。 夷之蒐,晉侯將登箕鄭父、先都,而使士縠、梁益耳將中軍。先克曰:「狐、趙之勛,不可廢也。」從之。先克奪蒯得田於堇陰。故箕鄭父、先都、士縠、梁益耳、蒯得作亂。

譯文

【經】 八年春季,周曆正月,無事。 夏季四月,無事。 秋季八月戊申,周襄王去世。 冬季十月壬午日,公子遂和晉國的趙盾在衡雍會見。 乙酉日,公子遂與雒戎在暴地會見。 公孫敖到京師,還未到就回來了。丙戌日,逃到了莒國。 發生了蝗災。 宋國殺掉自己的大夫司馬,宋國的司城逃到魯國。 【傳】 八年春季,晉靈公派遣解揚把匡地、戚地的土田歸還給衛國,而且再送公婿池的封地,從申地到虎牢邊境。 夏季,秦軍攻打晉國,占領了武城,以報復令狐那一次戰役。 秋季,周襄王逝世。 晉國人由於扈地的結盟文公晚去而來攻打魯國。 冬季,襄仲和晉國的趙盾在衡雍會見,這是為了補償扈地那次結盟,並因此而和伊、雒的戎人會見。《春秋》稱他為「公子遂」,這是表示重視他。 穆伯去成周弔喪,沒有到成周,帶了禮物逃亡到莒國,跟隨己氏去了。 宋襄夫人是周襄王的姐姐,宋昭公對她不加禮遇。宋襄夫人依靠戴氏的族人殺了襄公的孫子孔叔、公孫鍾離和大司馬公子卬,都是宋昭公的黨羽。司馬手裡拿著符節死去,所以《春秋》記載他的官職而不寫名字。司城盪意諸逃亡前來,把符節還給府人然後出去。文公按照他原來的官職接待他,而且都恢復了他們原來的官職。《春秋》也記載他的官職而不寫名字。所有這些都是表示尊重他們。 在夷地閱兵的時候,晉襄公準備提升箕鄭父、先都,而讓士縠、梁益耳率領中軍。先克說:「狐、趙兩人的功勞,不能廢棄。」晉襄公聽從了這個意見。先克在堇陰奪取了蒯得的田地,因此箕鄭父、先都、士縠、梁益耳、蒯得發動叛亂。