左傳 · 文公四年
譯文
【經】 四年春季,魯文公從晉國回來。 夏季,到齊國迎娶姜氏。 狄國入侵齊國。 秋季,楚國滅掉江國。 晉侯攻打秦國。 衛侯派遣甯俞來魯國訪問。 冬季十一月壬寅日,魯文公祖母風氏去世。 【傳】 四年春季,晉國人釋放孔達回到衛國,這是由於把他作為衛國的好人材,所以赦免了他。 夏季,衛成公到晉國拜謝釋放孔達。曹共公到晉國商談納貢的事情。 在齊國迎接姜氏,魯國的卿沒有去迎接,這是不合於禮的。君子因此知道出姜在魯國不會有好結果,說:「用尊貴的禮節行聘而用低賤的禮節迎接她,身分是國家的第一夫人而輕待她,立為第一夫人而廢棄她,丟掉信用而損害婦女之首的身分,這樣的事情發生在國家中必然使國家動亂,在家族中必然使家族滅亡。沒有好下場是應該的了。《詩》說:『畏懼上天的威靈,因此就能保有福祿。』這就是說要看重婦女之首這樣的身分。」 秋季,晉襄公攻打秦國,包圍邧地、新成,以報復王官那次戰役。 楚國人滅亡了江國,秦穆公為這件事穿上素服,出居別室,減膳撤樂,超過了應有的禮數。大夫勸諫。秦穆公說:「同盟的國家被滅,雖然沒有救援,豈敢不哀憐呢?我是自己警惕呀。」君子說:「《詩》說:『他們兩個國家,政事不合法度;四方的國家,只好設法自謀。』秦穆公就是這樣的。」 衛國的甯武子來魯國聘問,文公設宴招待他,為他賦《湛露》和《彤弓》兩首詩。甯武子沒有辭謝,又不賦詩回答。文公派使者私下探問。甯武子回答說:「下臣以為是在練習演奏的。從前諸侯正月去京師向天子朝賀,天子設宴奏樂,在這個時候賦《湛露》這首詩,那就表示天子對著太陽,諸侯聽候命令。諸侯把天子所痛恨的人作為敵人,而且獻上自己的功勞。天子因為這樣而賜給他們紅色的弓一把、紅色的箭一百枝、黑色的弓十把和箭一千枝,以表彰功勞而用宴樂來報答。現在陪臣前來繼續過去的友好,承君王賜宴,哪裡敢觸犯大禮來自取罪過?」 冬季,成風去世。