左傳 · 僖公十年
譯文
【經】 十年春季,周曆正月,僖公到齊國。 狄人滅亡溫國,蘇子逃亡到衛國。 晉國里克殺掉君卓和大夫荀息。 夏季,齊侯、許男攻打北戎。 晉國殺掉大夫里克。 秋季七月,無事。 冬季,下了大雪。 【傳】 十年春季,狄人滅亡溫國,這是由於蘇子不講信義。蘇子背叛周襄王而投奔狄人,又和狄人處不來,狄人進攻他,周襄王不去救援,因此滅亡。蘇子逃亡到衛國。 夏季,四月,周公忌父、王子黨會合齊國的隰朋立了晉惠公。晉惠公殺死里克表示討好。將要殺掉里克以前,晉惠公派人對他說:「如果沒有您,我就做不了晉君。儘管如此,您殺了兩個國君一個大夫,做您國君的人,不也太難了嗎?」里克回答說:「沒有奚齊、卓子的被廢,君王怎麼能興起?要給人加上罪名,還怕沒有話說嗎?下臣知道國君的意思了。」說完,用劍自殺而死。當時邳鄭正在秦國聘問,也是為了推遲割讓國土而去致歉,所以沒有碰上這場災禍。 晉惠公改葬恭太子。 秋季,狐突到陪都曲沃去,遇到太子申生。太子讓他登車作為駕車的人,告訴他說:「公子夷吾無禮,我已經請求上天並且得到同意,準備把晉國給予秦國,秦國將會祭祀我。」狐突回答說:「臣聽說,神明不享受別的族的祭品,百姓也不祭祀別的族,您的祭祀恐怕會斷絕了吧?而且百姓有什麼罪?處罰不當而又祭祀斷絕,請您考慮一下!」太子申生說:「好,我打算重新請求。過七天,新城西邊將要有一個巫人表達我的意見。」狐突同意去見巫人,申生就一下子不見了。到時候前去,巫人告訴他說:「天帝允許我懲罰有罪的人,他將在韓地大敗。」 邳鄭去秦國的時候,對秦伯說:「呂甥、郤稱、冀芮是不同意給秦國土地的。如果用重禮對他們表示問候而後召請他們,下臣趕走晉國國君,國王讓重耳回國即位,這就沒有不成功的。」 冬季,秦穆公派遣泠至到晉國回聘,並且召請呂甥、郤稱、冀芮三人。郤芮說:「財禮重而說話好聽,這是在引誘我們。」就殺了邳鄭、祁舉和七個輿大夫:左行共華、右行賈華、叔堅、騅歂、纍虎、特宮、山祁,都是里克邳鄭的黨羽。邳豹逃亡到秦國,對秦穆公說:「晉侯背叛大主而忌恨小怨,百姓不擁護他。如果進攻,百姓一定趕走他。」秦穆公說:「如果夷吾失去群眾,哪裡還能殺掉大臣?百姓都要逃難,誰能趕走國君?」