莊子 · 說劍
譯文
當年趙文王喜好劍術,三千多名劍客蜂擁而至門下,他們在趙文王面前日夜相互比試劍術,每年死傷百餘人,但趙文王喜愛劍術從不覺得厭倦。就這樣過了三年,國力日益衰退,各國諸侯都在謀算怎樣攻打趙國。太子悝十分擔憂,徵求左右近侍說:「誰能夠說服趙王停止比試劍術,贈予他千金。」左右近侍說:「只有莊子能夠擔當此任。」 太子於是派使者帶著一千兩金子奉送給莊子。莊子沒有接受,就和使者一同來見太子。說:「太子有什麼事情請教我,要送給我一千兩金子?」太子說:「我聽說先生通達聖智,恭恭敬敬地奉送一千兩金子,作為隨從的費用。可是先生不肯接受,我還敢說什麼呢?」莊子說:「我聽說太子想要任用我,是想斷絕趙王對劍術的嗜好。往上,我勸說趙王,違反了趙王的意旨;往下,也不合太子的心愿;我的身體將要受刑而死,我還用得著什麼金子呢?假使,在上我說服了國王,在下也合乎太子的心愿,我想在趙國要求什麼不行呢?」太子說:「是這樣。父王的心目中,只有那些劍客。」莊子說:「好的,我也善於運用劍術。」太子說:「不過父王所見到的擊劍人,全都頭髮蓬亂、髻毛突出、帽子低垂,帽纓粗實,衣服緊身,瞪大眼睛而且氣喘語塞,大王竟喜歡見到這樣打扮的人。如今先生假如穿儒服去會見趙王,事情一定會弄糟。」莊子說:「請讓我準備劍士的服裝。」三天以後劍士的服裝裁製完畢,於是面見太子。太子就跟莊子一道拜見趙王,趙王解下利劍等待著莊子。 莊子不急不忙地進入殿內,見到趙王也不行跪拜之禮。趙王問莊子:「你想用什麼話來開導我,使得太子做了您的嚮導呢?」莊子說:「臣聽說大王喜好劍術,所以就憑著我的劍術來參見大王。」趙王說:「你的劍術能夠怎樣遏阻劍手、戰勝對方呢?」莊子說:「我的劍術,十步之內可殺一人,行走千里也無人阻擋。」趙王聽了後非常高興,說:「那天下就沒有人是你的對手了!」 莊子說:「那善於使劍的人,要用空虛無備暗示對方,要用有利可乘引誘對方,後發制人。我願意找機會和大王試劍。」趙王說:「先生且先回館舍休息休息,我將安排好擊劍比武的盛會再請先生出面比武。」趙王於是用七天時間讓劍士們比武較量,死傷了六十多人,從中挑選出五六人,讓他們拿著劍在殿下等候,這才去召喚莊子。趙王對莊子說:「可讓劍士們跟先生比試劍術了。」莊子說:「我已經盼望很久了。」趙王說:「先生所習慣使用的寶劍,長短怎麼樣?」莊子說:「我的劍術長短都適應。不過我有三種劍,任憑大王選用,請讓我先作些說明然後再行比試。」 趙文王說:「我願意聽聽這三種劍。」莊子說:「有天子劍,有諸侯劍,有平民劍。」趙文王問:「天子劍是什麼樣的呢?」莊子說:「天子之劍,以燕谿、石城作為劍鋒,以齊國的泰山作為劍刃,以晉國、衛國作為劍背,以周國、宋國作為劍環,以韓國、魏國作為劍把,用四夷包圍著,用四時裹著,用渤海環繞著,用恆山纏束著,用五常制衡著,用刑罰和道德纏裹著,用陰陽開導著,用春夏持守著,用秋冬運行著。這種劍,豎起來,沒有比它靠前的;舉起來,沒有比它更高的;按下去,沒有比它更低的;運用起來,沒有比它廣闊的;在上說,它可以拔開浮雲;在下說,可以穿過地基。這種劍一旦使用,就可以匡正諸侯、威儀天下。這便是天子之劍。」趙文王迷茫一片感到手足無措,就問:「那諸侯之劍是什麼樣的呢?」莊子說:「那諸侯之劍,用智勇之士作為劍鋒,用清廉之士作為劍刃,用賢良之士作為劍背,用忠聖之士作為劍環,用豪傑之士作為劍把。這口劍,豎起來,也是沒有比它低的;運用起來,也是沒有比它廣闊的;在上說它效法圓運的天道,順從三光;在下說,它效法方靜的人道,安撫四方。這種劍一旦使用,就如同雷霆的震動,四境之內,沒有不賓服的,都聽從君王的命令了。這便是諸侯之劍。」趙文王又問:「那平民之劍是什麼樣的呢?」莊子說:「那平民之劍,劍士者蓬散著頭髮,倒梳著鬢毛,戴著瓶式的帽子,帽纓盤結在下巴下面,穿著後身短小的衣服,急瞪著眼睛,不愛和別人說話;在人前互相砍殺,上面斬斷了脖頸,下面流出了肝肺。這種平民之劍,和鬥雞沒有什麼差別,一旦使用就斷送生命。這對於國家大事並沒有好處。現在大王享有天子之位,可是喜好平民之劍。臣僕私自替大王感到微不足道了。」 趙文王於是牽著莊子來到殿上。廚師獻上食物,趙王繞著坐席慚愧地繞了三圈。莊子說:「大王安坐下來定定心氣,有關劍術之事我已啟奏完畢。」於是趙文王三月不出宮門,劍士們都在自己的住處自刎而死。
百度百科.https://baike.baidu.com/item/莊子·雜篇·說劍/10194829?fr=aladdin