智囊(選錄) · 張詠 徐達
【原文】
張乖崖守成都,兵火之餘,人懷反側。一日大閱,始出,眾遂嵩呼者三。乖崖亦下馬,東北望而三呼,復攬轡而行。眾不敢讙。(邊批:石敬瑭斬三十餘人猶不止,泳乃不勞而定。)
上嘗召徐中山王飲,迨夜,強之醉。醉甚,命內侍送舊內宿焉。舊內,上為吳王時所居也。中夜,王酒醒,問宿何地,內侍曰:「舊內也。」即起,趨丹陛下,北面再拜,三叩頭乃出。上聞之,大說。
〔評〕乖崖三呼,而軍嘩頓息;中山三叩頭,而主信益堅。倉卒間乃有許大主張,非特恪謹而已!
譯文
譯文 宋朝的張詠戍守成都的時候,戰亂剛剛平定,人常有反叛之心。一天舉行校閱,張詠剛剛出現,軍士們立即大聲鼓譟,再三呼叫萬歲,張詠立即下馬面向東北高呼三聲「皇上萬歲」,然後上馬繼續校閱。軍士們見此舉動,不敢再喧譁。(邊批:石敬瑭遇到類似情況斬殺三十餘人還不能制止,張詠沒費勁就平息了事變) 一次明太祖召徐達飲酒,喝到了夜晚還不停地灌徐達酒。徐達喝得大醉,太祖命令內侍把徐達送到舊內休息。舊內是太祖為吳王的時候所居住的宮殿,半夜徐達酒醒後,問內侍這是什麼地方?內侍回答說:「是舊內。」徐達立即起身,跪在台階上朝北拜跪,三叩首之後才離開了。太祖聽說這件事情之後,十分高興。 評譯 張詠高呼三聲萬歲,平息了軍士們急躁反叛的情緒;徐達三叩首,堅定了太祖對他的信任。這兩個人都在極短的時間之內做出了日後對自己影響甚大的決定。看這兩個人的行為,難道僅僅是行事謹慎而已嗎? 注釋 ①嵩呼:三呼萬歲。 ②上:指明太祖朱元璋。 ③徐中山王:徐達,死後追封中山王。 ④舊內:舊的皇宮。 ⑤丹陛:宮殿的台階,漆成紅色,故稱丹陛。