智囊 · 周公 姜太公
【原文】
太公封於齊,五月而報政。周公曰:「何族[同速]也?」曰:「吾簡其君臣,禮從其俗。」伯禽至魯,三年而報政。周公曰:「何遲也?」曰:「變其俗,革其禮,喪三年而後除之。」周公曰:「後世其北面事齊乎?夫政不簡不易,民不能近;平易近民,民必歸之。」
周公問太公何以治齊,曰:「尊賢而尚功。」周公曰:「後世必有篡弒之臣。」太公問周公何以治魯,曰:「尊賢而尚親。」太公曰:「後寢弱矣。」
[馮述評]
二公能斷齊、魯之敝於數百年之後,而不能預為之維;非不欲維也,治道可為者止此耳。雖帝王之法,固未有久而不敝者也;敝而更之,亦俟乎後之人而已。故孔子有「變齊、變魯」之說。陸葵日曰:「使夫子之志行,則姬、呂之言不驗。」夫使孔子果行其志,亦不過變今之齊、魯,為昔之齊、魯,未必有加於二公也。二公之孫子,苟能日儆懼於二公之言,又豈俟孔子出而始議變乎?
譯註:
譯文
姜太公呂尚被周王封於齊後,過個五個月就來向周王報告說政事安排好了。當時周公攝政,問他道:「怎么這么快?」姜太公說:「我只是簡化了他們君臣上下之禮儀,又不改變他們的風俗和習慣,所以政治局面很快得到安定。」而周公的兒子伯禽到魯國去,三年才來報告說政事安排好了。周公問他:「為什么這么遲呢?」伯禽答道:「我改變了他們的風俗,革除了他們的禮儀,讓他親喪三年而後才能除掉孝服。」周公說:「這樣下去,魯國的後代們會北面事齊、向齊稱臣了吧?國政如果煩瑣而不簡要,尊嚴而不平易,則百姓們將不能和其君主相親近;君主如果平易而近民,則民必歸附他。」
周公問太公用什么辦法治理齊國,太公說道:「尊重賢聖之人而推崇有功績之人。」周公說:「那么齊國後世必有篡權弒君之臣!」太公反之問周公用什么辦法治理魯國,周公說:「尊重賢聖之人並且尊崇公族親屬。」太公說:「那么,他們公室的勢力將逐漸衰弱了!」
評譯
周公、太公能推斷出數百年後齊國與魯國的弊端,而不能預加防護,並不是他們不想防護,而是為政所能做的,也只有如此而已。即使是古代聖明君主的治理辦法,也從來沒有長時間而不出現弊端的。有了弊端要改正它,就只有等待後來人了。所以孔子有「改變齊國,改變魯國」的說法。陸葵說:「假使孔夫子的志願實現了,那么周公、太公的話就無法被現實所驗證了。」但就算孔子的志向果真實現,也不過是改變當時的齊、魯成為以前的齊、魯,而未必就能超過周公和太公。周公、太公的子孫,如果時時刻刻都能警戒二公的預言,又哪裡需要等到孔子出現後才議論變革的事呢?
注釋
①歸:歸心。
②維:防範。