知覺的世界 · 德譯本導言:追尋意義的誕生

【德】伯恩哈特·瓦登菲爾斯 梅洛-龐蒂被認為是法國最重要的現象學家。他不僅極大地促進了胡塞爾和海德格爾所開創的這一思想方向在法國的確立,而且,還通過與薩特合辦《現代》雜誌深刻地影響了二戰後法國的公共領域。 擺在我們眼前的這些廣播稿寫作於1948年。其時,梅洛-龐蒂已出版了他早期兩部大作《行為的結構》與《知覺現象學》,並已通過《人道主義與恐怖》及《意義與非意義》兩部書在政治領域贏得了高度而廣泛的關注。 梅洛-龐蒂絕大部分作品都已有了德譯本,而且這些譯作獲得了所有那些從當今法蘭西思想中獲取靈感的人們的關注和肯定。這些如今首次翻譯為德語出版的廣播稿性質獨特,它們散發著一股新鮮的氣息,這氣息即使對今天的讀者來說也依然魅力超凡。梅洛-龐蒂用簡明又平實的語言展現其思想之要旨。講稿中,梅洛-龐蒂選擇的出發點是生活世界與科學的對立——正如我們在胡塞爾《危機》一書中所了解到的。不過這一選擇並不妨礙梅洛-龐蒂訴諸科學中的最新進展,來論證一種已經和笛卡爾與伏爾泰的古典時代迥然不同的思想方式。廣播稿中並無任何對科學的敵視。所有的論戰都讓位給了對一個未完成的世界驚人而又惑人的好奇心(Neugierde),這未完成的世界期待著我們富有創造性的回答。在這種意義上,梅洛-龐蒂一步步地展開了最基本的課題,比如空間、感性事物、動物性以及人的世界(Menschenwelt)。通過援引動物、孩子、原始人及瘋人的反常經驗,梅洛-龐蒂炸開了人性的常規狀態:對活生生的經驗的思考不能少了對陌生者的多重經驗。梅洛-龐蒂特彆強調和突出知覺和藝術之間以及美覺和美學之間的交織互聯。這一點尤其涉及世界在畫作中的色彩轉化,也涉及電影中聲音和言語的交替、融合以及那遊走在沉默邊緣的詩性語言。講演以古典世界和現代世界的對比結尾、以古典式的完滿和現代充滿缺漏和斷裂的思想嘗試之間的對比——正如在克爾凱郭爾和尼采等作者中所展現出來的那樣——結尾。作為戰後的作者,梅洛-龐蒂堅決地和來自各方面的復辟威脅作鬥爭,他將此復辟斥作為虛偽可笑的小丑行徑。 具體的描述是遵循知覺這條主線索,並通過援引從馬拉美和普魯斯特、經克洛岱爾(1)和洛特雷阿蒙(2)、到蓬熱和布朗肖的現代文學,以及從塞尚到立體主義的現代繪畫進行。如此描繪出來的是一種敞開了很多通向科學、藝術和政治之門徑並與現象相契合的哲學運思。很多日後會被詳細展開論述的論題在這份廣播稿中透露出來。梅洛-龐蒂視現象學為對意義的誕生的追尋,在一門追尋著自身的現象學中,這一追尋是一種雙重追尋。 這裡所運用的這種開放的表現方式,不僅僅能吸引對事情本身有著耐心關注並對追問性的沉思有著深切體悟的哲學家,而且也應該會在所有從事著現時代的主題——比如肉體性、圖像和媒介——的人們那裡找到生動的共鳴。正是這等鮮活生動的思想嘗試才使思的品格得以精進。此書能在如此具有藝術氣息的出版社出版再合適不過了。我們相信本書會有真心的讀者,會有未被過度的刺激和感官的泛濫所銷蝕的讀者。 (1) 保羅·克洛岱爾(Paul Claudel,1868—1955),法國著名詩人、劇作家、散文家、外交官,1895—1909年到中國(清朝)擔任領事。——中譯註 (2) 洛特雷阿蒙(Comte de Lautréamont,1846—1870),法國詩人,超現實主義文學的先驅人物。——中譯註