昭惠周后誄 · 昭惠周后誄譯文
天長地久,可嘆萬民。欲望既多,遂生悲嘆紛擾;情感所在,傷感觸事即來。世間資財富裕,人人放縱,卻又樂少愁多。日落月升,春去夏來,本以為年久思淡,卻又得故忘新。日食山崩,看世間如水;萬物應心,終不免為古人黯然心傷。高唐之夢詭異奇特,洛浦女神浮誇荒誕。然無論虛構抑或實有其事,這些遭遇都不免令人憂傷千年。何況我心痛欲碎。更是自有懷抱,蒼天為什麼將罪於我,奪去我的愛妻。 窈窕無比,卻年少而逝。玉潤珠融,卻殞然破碎。儀態萬方,德行無雙。姿態秀美,光彩照人。艷而不妖,慧而不狡。長帶飄飄何須戒?端莊肅穆是常態。環佩叮噹行有節,進退造次言有章。一顰一笑,艷冠群芳。鬢髮如雲,明眸善睞。情動如春回大地,語出若風過花間。麗質天生,尊貴安詳。面色和婉而凜不可犯,才德具佳可教化萬民。而今茫茫獨逝,卻又舍我去向何方?當年我們新婚燕爾,兩情相悅。媒人不需多費口舌,占卜跟沒有不好的話。《歸妹》卦說我們會白頭到老,《咸》卦也表達了相同的意思。說我們會俯仰同心,說我們會情意殷切,說我們會「執子之手,與之偕老」。現在又怎麼樣呢?美好的預言,不過持續十年而已。唉!悲哀啊!
我們心愿達成,你也孝愛雙全。你是那樣情深意厚,也曾力挫饞言。臨終你情意綿綿,哀淚長流。現在你在地下如何忍心,閱讀這篇詞?人說絕美之花易凋零,連城之壁易破碎。你是那樣寬懷能容,令我壯心如醉;秀色可餐,我們一起度過多少美好歲月。如何一日之間,同心之人就棄世而去?唉!悲哀啊!
豐富的才藝,你也具備。你采戲巧妙,弈棋高明。你舞蹈之扮相嫵媚動人,演唱之歌喉委婉可聽。鼓聲響起,眾樂齊鳴。你翠虬一舉,紅袖飛花。歌舞之秒,令人情弛天涯,思想雲端。高低快慢、剛柔強若配合得無比巧妙,情感表達窮幽極致,毫無瑕疵。能辨音調者自嘆不如,通曉者自嘆不如,通曉樂理者嘆為觀止。記得你為邀我起舞,頃刻之間即作《邀醉舞破》《恨來遲破》。撥子急促,琵琶在手中,彈奏出動聽的音樂。你調整法度,改革常調。殘破舊曲一經刪繁就簡,儼然新篇。《霓裳羽衣》大曲,淪落世間,它可以媲美令孔子三月不知肉味的《韶樂》。我們大唐遺聲,怎忍心令其就此消失?我核定其價值,你探究其隱秘。整理其殘譜,重新恢復這一音樂典章。若說我在這世間還有同類,非你而誰?如今你卻用別人世。唉!悲哀!
你已具備那些良材,復蘊這些美質。美名永傳,無與倫比。今看寢宮杳然,佳人無蹤。憶昔日之良辰美景,耿耿於心而歷歷在目。想當年朝陽普照宮殿,清風拂過屋檐。你我娓娓交談,相視一笑而莫逆於心。春日落英繽紛蝴蝶翻飛,寒食佳節雨過天晴,我們車來輦往、或宴或息,盡情歡樂。想那櫻桃成熟,夏日流空,竹林森森,紅蓮驚艷,你羅衣如煙,修容似雪,纖眉似月,高髻凌風,面色和悅,歡樂洋溢。等到寒蟬鳴愁槐樹凋零,在此清秋,本應百感交集,然我心中無憂,故物不亂我心。你用琵琶彈起清商之曲,醉中盼盻唱著動聽的歌曲。歡樂如何?且歌且宴。及至冬日,蕙幄之內寒氣沁人,蘭堂之外白雪飛舞。屋內珠籠暮卷,金爐香菸裊裊。你面容美艷,雙目寶光流動。那徹夜歡飲,我們如何能忘?年來年去,縱情玩樂。而光陰不足,往往惆悵不已。如何倏然之間,一切都成為過去?唉!悲哀啊!
誰說逝者,會在生者心中漸漸淡去?我思愛侶,永遠如初。逝而不見,我心如缺。我怎能抗拒這冷熱交加的相思之疾?唉!悲哀啊!
萬物無心,風煙如故。日月星辰,時陰時雨。萬事依舊,人在何方?寢殿悄悄,觸物生悲,情何以堪?唉!悲哀啊!
美名常在,望月思人。雙眸永隔,鏡中再不見秋波粼粼。你已風采不再,我又如何忍受?暮樹蒼蒼,哀傷無邊。往日歡樂,歷歷在目;昔時情趣,湧上心頭。絲竹悄然,綺羅香消。心中之痛,日甚一日;心中之憂,日甚一日。唉!悲哀啊!
又是年末啊,卻再無相見之期;心情昏亂啊,能在和誰相扶相依?過去啊也曾如此,可今日的心緒啊大不如昔。唉!悲哀啊!
神靈不仁啊,胡亂作為。即取我子啊,又毀我妻。破鏡重圓啊要等何年?蘭再吐芳啊要等何日?唉!悲哀啊!
天漫漫啊愁雲不散,霧蒙蒙啊愁煙四起。蛾眉寂寞啊深閉墳塋,世人悲傷啊再無感知。唉!悲哀啊!
當日從婚當從願啊占卜曰吉,而今蕭笳淒咽啊靈旗長舉。靈柩一去啊永不歸來,金屋千秋啊再無主人。唉!悲哀啊!
木結連理啊風索索,鳥鳴相和啊比翼飛。形影相弔啊誰比我悲哀?顧影自憐啊悲痛無邊。唉!悲哀啊!
午夜夢回啊滿耳悲聲,四顧茫茫啊心如死灰。號泣無聲啊何以為繼?斯人永逝啊一去不回。唉!悲哀啊!
渺渺香魂,茫茫時運。拭淚撫棺,覓你何處?若仙路能夠窮盡,希望方士可以傳情。唉!悲哀啊!