戰國策 · 史疾為韓使楚
史疾為韓使楚,楚王問曰:「客何方所循?」曰:「治列子圉寇之言。」曰:「何貴?」曰:「貴正。」王曰:「正亦可為國乎?」曰:「可。」王曰:「楚國多盜,正可以圉盜乎?」曰:「可。」曰:「以正圉盜,奈何?」頃間有鵲止於屋上者,曰:「請問楚人謂此鳥何?」王曰:「謂之鵲。」曰:「謂之烏,可乎?」曰:「不可。」曰:「今王之國有柱國、令尹、司馬、典令,其任官置吏,必曰廉潔勝任。今盜賊公行,而弗能禁也,此烏不為烏,鵲不為鵲也。」
譯文
史疾為韓國出使楚國,楚王問他:「您在研究誰的學說?」史疾說:「我在研究列禦寇的學說。」楚王問:「列禦寇主張什麼?」史疾說:「主張正名。」楚王問:「正名也可以用來治理國家嗎?」史疾說:「當然可以。」楚王又問:「楚國盜賊很多,用它可以防範盜賊嗎?」回答說:「當然可以。」楚王接著問:「怎麼用正名來防範盜賊?」正說話的時候,有隻喜鵲飛來停在屋頂上,史疾問楚王:「請問你們楚國人把這種鳥叫什麼?」楚王說:「叫喜鵲。」史疾又問:「叫它烏鴉可以嗎?」回答說:「不行。」史疾就說:「現在大王的國家設有柱國、令尹、司馬、典令等官職,任命官吏時,一定要求他們廉潔奉公,能勝任其職。現在盜賊公然橫行卻不能加以禁止,就因為各個官員不能勝任其職,這就叫做:『烏鴉不成其為烏鴉,喜鵲不成其為喜鵲啊!』」
百度百科.https://baike.baidu.com/item/史疾為韓使楚/2510532?fr=aladdin