戰國策 · 楚王死

劉向 《戰國策》
楚王死,太子在齊質。蘇秦謂薛公曰:「君何不留楚太子,以市其下東國。」薛公曰:「不可。我留太子,郢中立王,然則是我抱空質而行不義于于下也。」蘇秦曰:「不然。郢中立王,君因謂其新王曰:『與我下東國,吾為王殺太子。不然,吾將與三國共立之。』然則下東國必可得也。」 蘇秦之事,可以請行;可以令楚王亟入下東國;可以益割於楚;可以忠太子而使楚益入地;可以為楚王走太子;可以忠太子使之亟去;可以惡蘇秦於薛公;可以為蘇秦請封於楚;可以使說薛公以善蘇子;可以使蘇子自解於薛公。 蘇秦謂薛公曰:「臣聞謀泄者事無功,計不決者名不成。今君留太子者,以市下東國也。非亟得下東國者,則楚之計變,變則是君抱空質而負名於天下也。」薛公曰:「善。為之奈何?」對曰:「臣請為君之楚,使亟入下東國之地。楚得成,則君無敗矣。」薛公曰:「善。」因遣之。 謂楚王曰:「齊欲奉太子而立之。臣觀薛公之留太子者,以市下東國也。今王不亟入下東國,則太子且倍王之割而使齊奉己。」楚王曰:「謹受命。」因獻下東國。故曰可以使楚亟入地也。 謂薛公曰:「楚之勢可多割也。」薛公曰:「奈何?」「請告太子其故,使太子謁之君,以忠太子,使楚王聞之,可以益入地。」故曰可以益割於楚。 謂太子曰:「齊奉太子而立之,楚王請割地以留太子,齊少其地。太子何不倍楚之割地而資齊,齊必奉太子。」太子曰:「善。」倍楚之割而延齊。楚王聞之恐,益割地而獻之,尚恐事不成。故曰可以使楚益入地也。 謂楚王曰:「齊之所以敢多割地者,挾太子也。今已得地面求不止者,以太子權王也。故臣能去太子。太子去,齊無辭,必不倍於王也。王因馳強齊而為交,齊辭,必聽王。然則是王去仇而得齊交也。」楚王大悅,曰:「請以國因。」故曰可以為楚王使太子亟去也。 謂太子曰:「夫剬楚者王也,以空名市者太子也,齊未必信太子之言也,而楚功見矣。楚交成,太子必危矣。太子其圖之。」太子曰:「謹受命。」乃約車而暮去。故曰可以使太子急去也。 蘇秦使人請薛公曰:「夫勸留太子者蘇秦也。蘇秦非誠以為君也,且以便楚也。蘇秦恐君之知之,故多割楚以滅跡也。今勸太子者又蘇秦也,而君弗知,臣竊為君疑之。」薛公大怒於蘇秦。故曰可使人惡蘇秦於薛公也。 又使人謂楚王曰:「夫使薛公留太子者蘇秦也。奉王而代立楚太子者又蘇秦也,割地固約者又蘇秦也,忠王而走太子者又蘇秦也。今人惡蘇秦於薛公,以其為齊薄而為楚厚也。願王之知之。」楚王曰:「謹受命。」因封蘇秦為武貞君。故曰可以為蘇秦請封於楚也。 又使景鯉請薛公曰:「君之所以重於天下者,以能得天下之士而有齊權也。今蘇秦天下之辯士也,世與少有。君因不善蘇秦,則是圍塞天下士而不利說途也。夫不善君者且奉蘇秦,而於君之事殆矣。今蘇秦善於楚王,而君不蚤親,則是身與楚為仇也。故君不如因而親之,貴而重之,是君有楚也。」薛公因善蘇秦。故曰可以為蘇秦說薛公以善蘇秦。

譯文

楚懷王死在秦國時,太子還在齊國充當人質。蘇秦就對擔任齊相的孟嘗君田文說:「您為什麼不扣留楚國太子,用他與楚國交換下東國的土地呢?」孟嘗君說:「不能這樣做,如果我扣留了楚國太子,而楚國另立新君,這樣的話我就失去了一個人質,還會落下個不義的名聲。」蘇秦說:「不對,楚國一旦另立新君,您就可以挾持太子以逼新主:『如果楚國能割讓東國的土地,我就為大王殺掉太子,否則我將聯合秦、韓、魏三國一起擁立太子為王。』這樣下東國的土地必能到手。」 蘇秦的這個計謀有多種好處:他可以請求出使楚國;可以迫使楚王儘快割讓下東國給齊國;可以繼續讓楚國多割讓土地給齊國;可以假裝忠於太子,迫使楚國增加割地的數目;可以替楚王趕走太子;可以假裝替太子著想而讓他離開齊國;可以藉此事在孟嘗君那裡詆毀自己趁機取得楚國的封地;也可以讓人說服孟嘗君,也可以用自己的計策解除孟嘗君對自己的戒心。(按:以上都是假設,以下是完成這些假設的實踐) 蘇秦對孟嘗君說:「我聽說『計謀泄露所做的事情就不會成功,遇到事情猶豫不決就難以成名』。如今您扣留太子,是為了得到下東國之地,如果不儘快行動,恐怕楚人會另有算計,您便會處於空有人質而身負不義之名的尷尬處境。」孟嘗君:「先生說得很對,但是我該怎麼辦?」蘇秦回答說:「我願意為您出使楚國,遊說它儘快割讓下東國之地。一旦得地,閣下便成功了。」孟嘗君說:「有勞先生了。」於是派蘇秦到楚國完成使命。 蘇秦來到楚國,對新立的楚王說:「齊國的人想奉太子為楚國的國君,圖謀用太子來交換貴國的下東國的土地。現今事勢緊迫,大王如果不儘快割讓下東國土地給齊,太子便會用比大王多出一倍的土地換取齊國人對自己的支持。」楚王趕緊恭敬的回答:「寡人一切遵命照辦!」於是獻出下東國的土地。可見蘇秦之計能使楚王趕緊割讓土地。 蘇秦回到齊國,對孟嘗君說:「看楚王誠惶誠恐的樣子,還可以割讓更多的土地。」孟嘗君問:「有什麼辦法呢?」蘇秦回答說:「請讓我把內情告訴太子,讓他前來見您,您假意表示支持他回國執政,然後故意讓楚王知道,這樣可以讓楚國割讓更多的土地。」可見蘇秦的計策可以從楚國割取更多的土地。 於是蘇秦前去拜見楚太子,對他說:「齊國擁立太子為楚王,可是新立的楚王卻以土地賄賂齊國以扣留太子。齊國嫌得到土地太小,太子何不以更多倍數的土地許諾於齊呢?若能如此,齊人一定會支持您。」太子說:「好主意。」就把比楚王割讓的多出一倍的土地許諾給齊國。楚王聽到這個消息,甚是驚慌,便割讓更多的土地,還誠惶誠恐,害怕事情不能成功。——可見蘇秦之計可以使楚王割更多的土地。」 蘇秦又跑到楚王那裡討好說:「齊人之所以膽敢多割楚地,是因為他們以太子相要挾。如今雖已得到土地,可仍然糾纏不休,這還是有太子作要挾的緣故。臣願意設法趕走太子,太子一走,齊國再無人質,必然再不敢向大王索要土地。大王趁機與齊達成一致協議,與之結交,齊人定然接受大王的要求。這樣一來,既消滅了令大王寢食難安的仇敵,又結交到了強大的齊國。」楚王聽了十分高興,說:「寡人以楚國託付給先生了。」——可見蘇秦之計可以替楚王早點趕走太子。 於是蘇秦再次拜見太子,憂心忡忡的說:「如今掌握國家權力的是楚王,太子您不過是空有虛名,齊人未必相信太子的許諾,而新的楚王業已經割讓土地給齊國。一旦齊、楚交結,太子就有可能成為其中的犧牲品,請太子早作良策!」太子醒悟:「惟先生之命是從。」於是整治車輛,乘馬連夜逃去。——可見蘇秦之計能儘早打發太子離開齊國。 這時蘇秦又派人對孟嘗君說:「勸您扣留太子的,是蘇秦。但他不是能忠於您的人,他實在是為楚國的利益奔忙。他惟恐您察覺此事,便通過多割楚地的做法以掩飾形跡。這次勸太子連夜逃奔的也是蘇秦,可您並不知道,我私下裡替您懷疑他的用心。」可見蘇秦之計可以使人到孟嘗君那裡詆毀自己。 蘇秦又派人到楚王那裡遊說:「使孟嘗君留太子的是蘇秦,奉王而代立楚太子的也是蘇秦,割地以達成協議的是蘇秦,忠於大王而驅逐太子的仍然是蘇秦。現在有人在孟嘗君那裡大進蘇秦的讒言,說他厚楚而薄齊,死心塌地為大王效勞,希望大王能知道這些情況。」楚王說:「寡人知道了。」於是封蘇秦為武貞君。——可見蘇秦之計能為自己受到楚國的封賞。 蘇秦又通過景鯉對孟嘗君說:「您之所以名重天下,是因為您能延攬天下有才能的人士,從而控制齊國的政局。如今蘇秦乃是天下出類拔萃的辯說之士,當世少有。閣下如果不加以接納,一定會閉塞吸納賢才的道路,也不利於開展遊說策略。萬一您的政敵重用蘇秦,您就會產生危機了。現在蘇秦很得楚王的寵信,如果不及早結交蘇秦,就很容易和楚國結下仇恨。所以說您不如順水推舟,和他親近,給他榮華富貴,您就能得到楚國的支持。」於是孟嘗君和蘇秦言歸於好。可見蘇秦的計策可以說服孟嘗君善待自己。

百度百科.https://baike.baidu.com/item/楚王死太子在齊質/8061036?fr=aladdin